论文部分内容阅读
那年3—4月,我赴西北五省采风。沿途风景、城市风貌、古迹景点、人们的生活习俗等对于我这样一个生长在南方的人眼里,是那么新鲜。乌鲁木齐最早知道乌鲁木齐,是我小时候听阿凡提故事知道的。入疆以前,我以为乌鲁木齐是一座小城,可展现在我眼前的,是层出不穷的摩天大楼和宽敞的马路,俨然一座现代化都市。我此时很难想象自己站在新疆的土地上。苍茫的天山,把新疆分成北疆和南疆,善歌善舞的维吾尔族同胞,主要居住在南疆的喀什、和田等地,而在北疆的乌鲁木齐,汉族同胞居多。
From March to April of that year, I went to the northwestern provinces to collect the wind. Along the way the scenery, urban style, monuments and attractions, people’s lives and customs and so on for me to grow in the eyes of the South, is so fresh. Urumqi first knew Urumqi, when I was a kid listening to Avanti story to know. Before I entered Xinjiang, I thought Urumqi was a small city that could be seen in front of me. It was an endless stream of skyscrapers and spacious roads that seemed like a modern city. It is hard for me to imagine myself standing on the land in Xinjiang at this time. The vast Tianshan Mountains divide Xinjiang into northern and southern Xinjiang, good singing and dancing Uighur compatriots, mainly living in southern Kashgar, Hetian and other places, while in the northern region of Urumqi, Han compatriots are mostly.