论文部分内容阅读
在万籁俱寂的宇宙空间里,蛋白质结出的晶体要比地球上结出的晶体更大而且排列更有序。养育于外层空间的蛋白质结晶也许生来就比它们在地球上土生土长的同宗兄弟们要胜一筹。这项试验的内容是宇航员们在航天飞机上培养蛋白质结晶体。结果,长成的晶体要比在地球上同样条件下培养的蛋白质结晶大得多,而且还提供了更完美的结构数据。在过去,某些科学家曾提出过他们的看法:在太空中培养蛋白质结晶而获得的任何质量上的提高将抵不上在那里制造这些晶体而附加的耗费。然而最新的结果却提供了有力的佐证:那些对在太空中培养蛋白质结晶持异议的人是错的,位于伯明翰的阿拉巴马大学的拉里·德卢克斯(Larry Delueas)这样说道。我们已经看到的这些质量方面的提高,他接着说道:“足以叫
In the all-encompassing space of the universe, the protein-bound crystals are larger and more ordered than the crystals on Earth. Protein crystals raised in outer space may have been born to outshine their fellow-brothers who were born and raised on Earth. The test is about astronauts cultivating protein crystals on a space shuttle. As a result, grown crystals crystallize much more than proteins grown under the same conditions on earth, and provide more perfect structural data. In the past, some scientists have put forward their opinion that any qualitative increase in the culturing of protein crystals in space would not be as costly as the extra cost of making these crystals there. However, the latest results provide strong evidence that those who disagree with culturing protein crystals in space are wrong, says Larry Delueas of the University of Alabama in Birmingham. As we’ve seen these improvements in quality, he went on: "Enough to call