论文部分内容阅读
党啊,是你,把最高的理想和宏愿, 变成了现实,变成了永恒的业绩! 你领导我们在废墟上重建家园, 引我们飞向最高峰,给我们添翅增翼昨天,马利基还是一片死水淤泥, 今天已是甜菜之乡,白糖产地! 弗约莎河水改道,——灌溉平原。马蒂河畔的泛区,电光普照。特尔布弗将从地图上一笔勾销, 这里将是田地肥沃,物产富饶。往日高山还在终年长眠, 如今你象奔腾的大海,汹涌澎湃, 矿工们深入到地层心脏, 使宝藏从中流出,犹如涌泉!
Party, ah, you, the highest ideals and ambitions into reality, has become an eternal performance! You lead us to rebuild their homes in the ruins, lead us to the highest peak, give us an additional wing Yesterday, Maliki Is still a dead water silt, today is a beet home, sugar origin! River Fu Jiao Sha diverted, - irrigation plain. Pan-river area of Mathieu, with electricity and light. Terbfou will write off the map, here will be fertile fields, rich products. In the past, the mountains were still in full sleep. Now you are like the sea of Pentium. The minesmen go deep into the heart of the earth and make the treasure flow out of it.