论文部分内容阅读
1987年2月18日国务院办公厅发布的《国家行政机关公文处理办法》规定,“命令(令)”适用于“发布重要行政法规和规章,采取重大强制性行政措施,任免奖惩有关人员,撤销下级机关不适当的决定”.1993年11月21日国务院办公厅修订发布的《国家行政机关公文处理办法》(下简称《办法》)将“命令(令)”的用途修订为:“适用于依照有关法律规定发布行政法规和规章;宣布施行重大强制性行政措施;奖惩有关人员;撤销下级机关不适当的决定.”国务院办公厅秘书局对此解释说:修订的《办法》取消了“命令(令)”中“任免”人员的内容,而将其改放到“通知”的适用范围中去了.(见《应用写作》1995年第2期《关于
On February 18, 1987, the State Council General Office promulgated the Measures for Handling Documents in Official Documents of the State Administration, which stipulates that “the order (Order) shall be” applicable to “promulgate important administrative rules and regulations, adopt major and mandatory administrative measures, appoint or dismiss rewards and punishments, and withdraw Improper decision by subordinate organ. ”On November 21, 1993, the Measures for Handling Official Documents in State Administrative Organs (hereinafter referred to as the Measures) revised and promulgated by the General Office of the State Council on November 21, 1993 amended the purpose of“ Order (Order) ”to“ Announced in accordance with the relevant laws and administrative regulations and rules; announced the implementation of major mandatory administrative measures; reward and punishment of relevant personnel; revocation of inappropriate decisions by lower authorities. ”Secretary of the State Council General Office explained: revised“ measures ”to cancel the“ order (Order) ”in the“ appointment and dismissal ”in the content, and put it into the scope of the“ notice. ”(See“ Applied Writing ”No. 2 of 1995" about