文学翻译的忠实、译者主体性及文本阐释

来源 :培训与研究:湖北教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:555jl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译理论的发展表明,翻译不仅仅是语言的转换,而且是跨文化交际活动,其中译者的主体性逐渐为译界所瞩目.本文从文学翻译的视角出发,阐述了译者的主体性在文本阐释中的地位,同时又探讨了译者主体性的限度,以求最大限度达到文学翻译的忠实.
其他文献
目的 探讨新生儿缺氧缺血性脑病的临床特点及预后.方法 将184 例新生儿缺氧缺血性脑病患儿分为轻度组62 例,中度组64 例,重度组58 例,观察其临床特点及预后.结果 轻度组病死
目的探讨老年心胸外科手术患者围术期的有效护理措施。方法将我院2008年7月—2011年12月行心胸外科手术治疗的老年患者60例,采用随机分组的方法分成观察组(31例)和对照组(29例)。
素质教肓要注重培养学生的思维品质,使学生学习变"被动"单一思维"为"多向拓展",最终提高他们的思维水平.
目的探讨对老年高血压患者实施系统健康教育的重要性。方法我院收治102例老年高血压患者,随机分为健康教育组和对照组。对照组予以常规护理,健康教育组在常规护理基础上对患
本文介绍了GE Prospeed AI CT误操作引起的故障和硬件故障的诊断、检查和维修。