论文部分内容阅读
在紡織工業大躍进的形势要求下,紡織工業出版社对今年的选题作了較大的修正和补充。过去,該社不大重视通俗技术讀物的出版。翻譯書籍在該社的出版物中比重很大的情况,几年来虽然有所改变,但在1957年就种数来說仍超过一半以上。“目前屬于我們行業的技术圖書尽是外文版的多,中文的很少,难道我們这一行近几十年来沒有發展嗎?”“出版社沒有給我們合适的書,使我們在技术上走多少弯路?”这
Under the situation of the great leap forward in the textile industry, the Textile Industry Press made great amendments and supplements to the topics for this year. In the past, the agency did not attach much importance to the publication of popular technical readings. Although the proportion of translated books in the agency’s publications is quite large, although it has changed in the past few years, it still exceeded more than half of the total number in 1957. “At present, the technical books that belong to our industry are mostly in foreign languages, but few in Chinese. Have we not made any progress in this industry in recent decades?” “Publishers have not given us a proper book and how much we have to go in terms of technology Detours? ”This