论文部分内容阅读
台上,一个戴眼镜的老男人看起来很儒雅,花白的头发扎成马尾,他正坐在笔记本电脑前温柔地唱着歌。他低低地吟唱:“她不是初进交际圈的少女了。”刺骨的寒风正吹过沙漠,但是一对对或老或少的舞者,在板城一年一度的“舞会之夜”上翩翩起舞,直到天明。自制的舞台搭在两辆废弃的校车间,边上插着鲍勃·马利和嬉皮士和平旗,会场周围的吊灯灯罩用塑料桶制成,露天舞台上有轮毂罩作为装饰。这个露天舞台叫山脉,它的每一个组成部分都来自于废弃的材料。每首舞曲结束,人们就回到破旧的电影院座椅上休息片刻,坐在篝火边暖和暖和。
On the stage, an old man with glasses looks refined, his gray hair tied into a horsetail, and he sits softly in front of his laptop. He sang softly: “She’s not the girl who’s been in social circles.” “The biting wind is blowing through the desert, but a pair of old or new dancers, Night ”dancing, until dawn. Home-made arenas are set in two abandoned school workshops with Bob Marley and Hippies Peace Flags on the edge, chandeliers around the venue in plastic buckets, and hubcaps on the open stage as a decoration. This open-air stage is called a mountain range, and every component of it comes from discarded material. At the end of each dance, people return to the shabby cinema seating for a few moments while sitting in the warm campfire.