论文部分内容阅读
近年和王匡同志见面,他总说起拙作《西瓜兄弟》,说得如此认真、诚恳,使我感动。《西瓜兄弟》这篇短通讯,是我在战争年代写的,说不清是什么原因,有些报刊在刊载此文时,把作者误标为“王匡”,使他感到不安。其实,1947年9月25日,中央广播电台广播此文时,广播员说得很清楚,作者是“解清”,“解清”是我在解放日报工作时用的笔名,它是取解放日报和当时报社驻地清凉山的第一个字组成的。写《西瓜兄弟》是45年前的事了,如果不是王匡
In recent years, he met Comrade Wang Kuang and always talked about my “Watermelon Brothers,” saying so earnestly and sincerely that touched me. The Short Newsletter of “Watermelon Brothers” was written by me during the war years. I can not say why it is so. Some newspapers published this article and mistook the author for “Wang Kuang”, making him feel uneasy. In fact, on September 25, 1947, when this article was broadcasted by the Central Radio Station, the announcer made it very clear that the author was “settling down” and that “settling down” was the pen name that I used when working for the Liberation Daily to take liberation The daily newspaper and then the newspaper resident Qingliangshan the first word. Write “Watermelon Brothers” thing 45 years ago, if not Wang Kuang