论文部分内容阅读
接受美学理论强调作品和读者之间的关系,认为作品只有通过读者的阅读才能实现其价值。朱生豪翻译的莎士比亚戏剧能够一直受到翻译界学者和大众读者的欢迎,这与他重视读者的作用并且从读者的角度去分析、翻译译文是分不开的。
Accepting the aesthetic theory emphasizes the relationship between the work and the reader, believing that the work can only realize its value through the reading of the reader. The translation of Shakespeare’s plays by Zhu Shenghao can always be welcomed by scholars in the translation field and audiences, which is inseparable from his emphasis on the role of readers and from the reader’s point of view.