生态翻译视域下安吉余村两山文化景区资料翻译研究

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chaofree900521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】湖州安吉余村作为“两山”文化的发源地,自2005年以来就不断受到世界各地的关注,余村精心打造的美好风景也吸引了越来越多的游客。本文将从余村“两山”文化景区资料入手,顺应生态文明建设潮流,依据生态翻译理论的“多维整合”原则,挑选具有较高“整合适应选择度”的译文,通过与原译文的对比,分析如何才能增强当地文化的对外传播能力。
  【关键词】“两山”文化;生态文明;生态翻译;多维整合
  【Abstract】Yucun, the cradle of “two mountain” culture, has been brought into worldwide focus since 2005. The beautiful scenery in Yucun is attracting more and more visitors. This thesis tries to optimize the local exporting ability by focusing on the translation information of Yucun scenic spots with the trend of ecological improvement, and those translation will be compared with the original one. They were chosen according to higher “degree of holistic adaptation and selection” according to the “multi-dimensional integration” principle from Eco-Translatology.
  【Key words】“two mountain” culture; ecological civilization; Eco-Translatology; multi-dimensional integration
  【作者简介】陆益平,湖州师范学院外国语学院;王学文,湖州师范学院外国语学院,副教授、硕士,研究方向:应用语言学和跨文化的研究。
  【基金项目】本文为国家级大学生创新创业训练计划项目“生态旅游视角下乡村景区英语规范化翻译的调查与实践”项目成果,项目编号“201910347016”。
  党的十八大报告中指出,要大力推进生态文明建设,建设生态文明,是关系人民福祉、关乎民族未来的长远大计。而生态文明需要人文的支撑、跨学科的融合以及多学科的交叉和渗透。依据生态翻译学相关理论,对当地景区文化资料翻译的分析可为生态文化建设提供相应帮助。此外,生态文明建设人文发展的相关理念也对生态翻译理论的构建具有指导意义。从生态翻译理论的角度分析安吉余村景区资料,以增强当地文化的对外传播能力。
  一、生态翻译理论
  十余年前,我国著名学者胡庚申将翻译学与生态學整合,从翻译生态的视角,提出了生态翻译理论,并指出:生态翻译理论是利用生态理性特征、从生态学视角对翻译进行综观的整体性研究。胡庚申认为:所谓“生态翻译学是一种生态学的翻译观,或者说是一种生态学的翻译研究途径 (an ecological approach to translation studies) 。它着眼于翻译生态的整体性,从翻译生态环境的视角解读翻译过程, 描述译者与翻译生态环境之间的关系,聚焦译者的生存境遇和翻译能力发展”。生态翻译理论中有诸多术语来源于生态学,且与达尔文的“适者生存”理论有异曲同工之处,如“汰弱留强”“翻译链”等。相较于传统翻译理论,生态翻译理论认为“各翻译主体相互作用、相互制约,共同构成平衡的翻译主体生态系统,而译者从某种程度上而言既是读者又是作者, 因此他在翻译主体生态系统中居于中心位置”。此外,译者在根据生态翻译理论进行翻译工作时,还需遵循“多维整合”的原则。即通过语言维、文化维和交际维的适应性选择转换,达成使译文能适应新的语言、文化、交际的维度。
  二、余村两山文化与生态文明建设
  1.成效。湖州市作为2018中国最佳地级城市30强,2018中国最佳旅游目的地城市第20名,有着“中国乡村旅游第一城”的称号。随着“两山”理念被越来越多的人所接受,湖州安吉余村的旅游业得以不断壮大。时至今日,余村已建成具有生态旅游区、美丽宜居区和田园观光区的国家3A级景区,并荣获“全国生态文化村”和“浙江省首批全面小康建设示范村”等称号。2017年,余村接待海内外游客约40万人次。以此为契机,湖州的乡村旅游业蓬勃发展。
  2.现状。文化的传播离不开作为媒介的文字,文字表达的准确性决定了文化传播的广度和深度。不规范的翻译将不利于文化的传播和旅游业的发展。然而,目前余村内景区资料的英译介绍仍存在诸多问题。
  (1)景区翻译问题尚未受到重视。针对余村内景区资料的翻译问题,受重视的程度尚较低。许多路牌仍缺少英文翻译,大部分景区介绍的英文文本为汉语机翻,同一物件的翻译也尚未统一,低级的翻译错误随处可见。如余村的翻译既有“Yucun”,也有“Yu villege”。还存在将“竹荪”直接翻译成“bamboo”,将樱花翻译成“cherry”的错误情况。
  (2)译文缺少文化底蕴。文化底蕴是文字的“灵魂”,作为文化传播的工具,翻译文本更需注重其所包含的文化底蕴。缺少底蕴的文字会显得僵硬、死板,也容易使外国游客在游览时对景区的详细情况产生些许的误解。如余村内一处景区名为“向阳花开”,意指余村村内的百亩花海:春赏油菜,夏赏荷花,秋赏葵花。而在当地路牌中被直接翻译为“Blossom of sunflowers”,指的是向日葵的盛开,而非描述百花朝阳开放之景。而“阳”在余村两山文化中有着深远的引申意义,若采用“sunflower”,会使汉语中原有的优雅与神圣感荡然无存,显然这种翻译有失偏颇。更为恰当的翻译可以是“Blossom in sunshine”,描述了花朵在阳光下绽放的场面,并着重强调花开的行为,突出了“绽放”之美,也保留了向着阳光的设定。   三、安吉余村景区资料中英译文本的“多维整合”实践
  在译事中,译文的“整合适应选择度”测定标准之一是其在语言维、文化维、交际维的适应程度。因此,三维转换是评定译文优劣的重要标准。
  1.语言维。景区资料翻译的主要目的是加强对外文化传播的能力,因此,准确、恰当的文本翻译是译事的重中之重。严复曾在《天演论》中讲道:译事三难,信达雅。“信”作为首要标准,时刻都在督促译者忠于原文。译者在进行翻译时,需要了解原文背后的内涵,结合语句背景,而不可仅根据字面意义简单直接翻译。针对汉语中常出现的四字词语,翻译时更需要逐字分析。如余村某一景点名为“翠竹幽径”。
  原文:翠竹幽径
  译文1:green bamboo
其他文献
【摘要】新课改进入全新阶段,教师应优化教学引导方式,使学生具有学科关键能力,助力他们学科核心素养发展。在初中英语教学中,为了提升学生的写作水平、化解教学问题,教师需重视对词块教学法的运用。从而,帮助学生消除畏难情绪,使其掌握写作方法,形成良好的书面表达能力。同时,这也有助于激发学生的英语学习兴趣,促进分层施教,帮学生不断丰富自身的知识储备量。在此,笔者依据执教经验,展开对词块教学在初中英语写作课堂
【摘要】在高中走班制的背景下,英语写作“分层教学法”的应用越来越广泛,如何加强这种教学方式的有效性成为我们需要探究的问题。英语写作“分层教学法”,不是根据英语写作考试成绩硬性区分,而是根据学生自身的写作兴趣、信心、毅力、智力水平及一些软指标去区分学生的层次。  【关键词】走班制;分层教学法;高中英语;写作教学  【作者简介】石文婷,甘肃省敦煌中学。  【基金项目】本文系甘肃省教育科学“十三五”规划
【摘要】随着新课程改革的不断发展,学科的教育目标也在提高,这使得教学模式有了较大的完善和改进。尤其是对英语学科的教学而言,随着我国社会的进步发展,如今对英语人才也提高了要求,尤其是对英语交流极为重视。英语教学中,音标是非常重要的一部分,本文对初中阶段英语学科音标教学开展研究讨论,对目前初中英语音标教学的现状以及提高教学质量提出策略并加以阐述。  【关键词】英语音标;教学策略;初中  【作者简介】李
【摘要】随着现代素质教育的不断推进,单向的灌输式的教学方法已经不适用于现代教学的要求,为了培养学生的思维能力和自主学习能力,探究式的教学方式应该被广泛应用,特别是在英语阅读课的教学中,想要提高学生的英语学习兴趣和口语水平,必须要应用探究式的教学方法。对于大多数中职学校的学生来说,他们的英语基础往往不高,对英语的学习兴趣也不高,因此,更不能采用单向的灌输式的教学方式。本文将首先阐述在中职英语阅读课中
【摘要】本研究通过问卷调查和三次实验,探讨了词汇书、高中英语单词记忆效果和学习策略三者的关系,研究结果表明词汇书可以提高高中英语单词记忆准确率,在改善学习策略方面对低分组学生的积极影响更为显著。  【关键词】词汇书;高中英语词汇;实证研究;学习策略  【作者简介】李佳,重庆第二外国语学校。  【基金项目】本文系重庆市教育学会2018年基础课题“利用词汇书掌握英语课标词汇的实证研究”(课题编号:XH
【摘要】大学英语教学存在着课时时间长、覆盖面较广以及教学内容丰富的特点,因此,大学英语成了落实课程思政的重要课程之一,在大学英语教学过程中有效落实课程思政,是现如今时代素质教育背景下对于每一位教师所提出的挑战。基于此,本文将针对大学英语课程思政教学内涵进行分析,并针对翻转课堂进行简要概述,在此基础上探究基于翻转课堂的大学英语课程思政教学策略,意在全面提高大学英语课程思政教学效果,促使学生获得更好、
【摘要】新课改所带来的改革浪潮使得许多一线教师都在认真思考构建有效课堂,甚至构建高效课堂的方式方法,也由此提出了多元化的教学方法,教学手段的种类与功能也逐步变得完善起来。信息技术作为一种重要的辅助教学手段,在一定时间内成为组织课堂教学活动的基本工具,越来越多的教师也非常依赖信息技术,努力打造线上课堂。但是,即便如此,线下教学也不容忽视。本文将从初中英语教学的角度,客观分析线下教学的优势,说明由线上
【摘要】当前,信息技术广泛应用,社会各界越来越重视和发展人才的创造能力。因此,高校教育教学日益注重培养学生的创新性思维能力。高校英语教学培养学生的创造性思维,有助于学生更熟练地使用英语进行工作和日常交流。如何激发学生的创造性思维,本文从教学氛围、教学方法、激发学生好奇心、培养学生的发散思维等多个方面探索分析,以培养和提升学生创造性思维能力,最终为人类社会发展培养具有创新精神和开拓能力的高素养人才。
宏疆村是黑龙江中俄边境上全国闻名的“混血村”,也是两国人民联姻频繁的产物。上世纪70年代的政治运动,让有着混血长相的村民们被扣上了“苏修特务”的帽子,亲历了一场生死劫难。而今,由于对混血身份的避讳和主动“洗”血统,该村的俄罗斯元素正在趋向消亡……  位于黑龙江黑河市逊克县车陆乡的宏疆村,低调地隐匿在雄鸡版图的“鸡嘴”附近,与黑龙江对岸的俄罗斯咫尺相望。  早在上个世纪初,苏联人开始大批迁入宏疆村,
【摘要】互动教学是初中教学改革发展的新型产物,它以引导学生自主学习以及独立思维为核心,通过融合教与学和学生进行深入的交流與互动。在初中英语的互动教学模式应用中,教师有效组织学生自学导读,在英语课堂中持续性地互动交流,可以有效保障学生在课堂中构建英语知识体系。  【关键词】互动教学;初中英语;探究  【作者简介】郑潇淼,山东省东营市垦利区第二实验中学。  随着初中英语教育改革的不断推进,互动教学模式