论文部分内容阅读
绘画的成功往往与人生的成功是两回事,而且绘画的成功可能并不以艺术家的意志为转移。《艺术沙龙》:怎样理解中国画的传承与创新?关于时代性,你有什么看法?邹荃:中国有很多绘画上的瑰宝,例如石窟壁画、宋元花鸟、明清大写意。还有许多中国绘画史上的代表人物,例如顾恺之、阎立本、八大、徐渭、“吴门四家”“扬州八怪”等。以及近现代的齐白石、张大千。中国画是在继承前人的基础上一步步发展起来的。我们当今的绘画更多的是呈现了一种中西的融合,因为我们的社会比过去更开放,与世界的交流更广泛,我们生活的每个层面都体现了一种中西的融合,因此在文化艺术方面也会是这样的映照。我会关
The success of painting is often different from the success of life, and the success of painting may not be shifted by the artist’s will. Art Salon: How to Understand the Inheritance and Innovation of Chinese Painting? What do you think about the time? Zou Quan: There are many treasures in painting in China, such as the cave paintings of murals, flowers and birds of the Song Dynasty, and the freehand brushwork of the Ming and Qing dynasties. There are many representative figures in the history of Chinese painting, such as Gu Kaizhi, Yan Libin, the Eight, Xu Wei, “Wu Men ” “Yangzhou Bazai ” and so on. As well as the modern Qi Baishi, Zhang Daqian. Chinese painting is developed step by step on the basis of inheriting the predecessors. Our present paintings are more of a fusion of Chinese and Western cultures. Because our society is more open than the past and has more extensive exchanges with the world, every aspect of our lives embodies a fusion of Chinese and Western cultures. Therefore, Art will be such a reflection. I will be off