论文部分内容阅读
怒吼长江,滚滚洪流,倒泻洞庭。 更狂风破屋,惊涛岸裂; 奔雷震耳,暴雨盆倾。 四水成灾,三湘有难, 党政军民战不停。 同心干,为保全堤垸,救护生灵。 群英紧握长缨,缚万恶洪魔责任明。 喜金睛查险,明如大圣; 肉躯堵水,固若金城。 更有英豪,以身殉职,烈士精神众口称。 洪灾去,正千方百计,再创繁荣。
Roar the Yangtze River, rolling torrent, pouring Dongting. More wind shattered housing, stunning shore fission; Ben Lei ears, storm basin dumping. Four water disaster, Sanxiang have difficulties, non-stop party and government armed forces. Careless dry, embankment for the preservation, ambulances. Qunying clenched longing, bound evil Hongmo responsibility. Happy gold search insurance, as the Great St.; meat man plug the water, solid Jincheng. More heroic, died on his own, the martyrs said. Floods are going in every possible way to create prosperity again.