翻译特性视域下汉语文化负载词英译探析--以《道德经》为例

来源 :英语教师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jili7315
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
概述翻译特性的概念及相关研究。介绍《道德经》汉语文化负载词及其分类。以翻译特性为切入点,即翻译的社会性、文化性、符号转换性、创造性和历史性,深入分析汉语文化负载词的英译策略。提出在翻译汉语文化负载词时,译者需要考虑多方面因素,在理解原文词义、句意、语意的基础上,采用去字梏、重组句和建空间的翻译策略,更好地传达出汉语文化负载词的语言意义和人文意义。
其他文献
以六轮腿复合式移动平台为研究对象,利用虚拟样机技术对移动平台在崎岖路面上行驶进行仿真,得出移动平台运动中稳定性的不足,以提高整体稳定性为目的,对扭杆弹簧进行优化改进
通过对现有的多通道光纤旋转连接器结构优缺点进行比较,提出了一种轴向磁驱动多通道光纤旋转连接器结构。本光纤旋转连接器结构中旁轴通道光信号传输是通过主转动轴上光纤准
针对目前英语写作评价方式存在的不足,选取英语专业和非英语专业大学二年级8个教学班的学生进行英语写作客观性评价指标介入方式的调查。调查结果显示,大部分英语专业学生认
MIL-STD-1553B总线在航空电子系统中应用广泛,总线监控系统可以实现总线消息实时监控。文中提出一种基于动态ICD总线监控系统研究方法,建立了总线监控系统模型,建立了定制ICD
地名是地区文化的一部分,规范地名翻译能激发目标语读者了解该地区文化的兴趣,促进文化的交流与传播。从功能对等理论角度研究英语地名的汉译,结合具体案例,提出了恰当翻译英