论文部分内容阅读
<正> 巴尔扎克的名著《贝姨》由著名翻译家傅雷译成中文,于1951年8月出版。全书30来万字,傅先生花了七个半月的时间,平均每天只笃了一千多字,还花了一个月时间作最后的润色;可见傅先生对译事严肃认真的态度,字斟句酌、精益求精的精神。但傅先生不以自己的成就为满足。他对自己的译作的评价只是"‘清顺’二字,文体风格,自己仍不惬意。"本文试图对《贝姨》的译文从遣词、造句的特色和传神所达到的境界作一粗浅的分析。