读傅译巴尔扎克的名著《贝姨》

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:21stsun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 巴尔扎克的名著《贝姨》由著名翻译家傅雷译成中文,于1951年8月出版。全书30来万字,傅先生花了七个半月的时间,平均每天只笃了一千多字,还花了一个月时间作最后的润色;可见傅先生对译事严肃认真的态度,字斟句酌、精益求精的精神。但傅先生不以自己的成就为满足。他对自己的译作的评价只是"‘清顺’二字,文体风格,自己仍不惬意。"本文试图对《贝姨》的译文从遣词、造句的特色和传神所达到的境界作一粗浅的分析。
其他文献
被动句是一种语言中最常见最基本的句子结构,英语与汉语在被动句的使用方面,有异有同。本文从语法范畴、功能和结构成分三个方面就汉语和英语的被动句进行了对比分析,并着重
清代河南集市的发展王兴亚集市贸易是商品经济不可缺少的一个组成部分.作为城乡商品交易重要场所的集市,既是城市经济的补充,又是沟通城乡物资交流的重要桥梁.它的产生和发展,是以
<正> 《贝姨》是巴尔扎克的代表作之一,写于作者逝世前三年的1841年,也是作者在思想认识、生活经验、艺术修养等各方面都已达到炉火纯青时期的重要作品。这部小说反映的是十
采空区地面塌陷危险性预测评估虽然具有局限性,但根据煤层埋深、覆岩厚度、工程地质条件等选取经验数据进行先期预测,可以定量地研究煤层开采对环境造成的影响,对合理进行灾
<正>「案情简介■张某于2012年9月应聘某酒店厨师岗位,由于酒店一直处于装修状态未开业,张某并未实际上岗。酒店同期对张某进行岗前培训,规定每天9点至16点在酒店内部上课,每
<正>一、周萍矛盾性格的表现形式在周萍的精神世界里存在着许多错综复杂的矛盾,长期周旋于这些矛盾之间的他早已被折磨得身心疲惫。他一直试图在精神的世界里寻找着解救的出
针对水库诱发地震孕育和发生过程中的不确定性,将水库诱发地震总体组合环境条件作为一个模糊系统,构建了包括评语层、指标层、因子层和状态层等多个层次的水库诱发地震风险评
<正>剧中人物杨济舟29岁同盟军混七旅三营营长国民党人中校马志杰32岁同盟军混七旅三营副营长少校共产党人赵正财45岁古玩商中共川中地下党特派员赵书梦22岁青年学生中共川中
本文以《大学英语课程教学要求》对某大学商学院学生的实际需求为依据,对金融、经济专业大一、大二学年的英语教学模式和策略进行探究,旨在探讨一种既切合学生的实际需求和实
()$$ 根据《中华人民共和国环境保护法》第十一条规定,现发布《2012年巴音郭楞蒙古自治州环境状况公报》。$$ 环境质量现状$$ 水环境质量 我州境内河流及湖泊属内陆
报纸