论文部分内容阅读
■WTO是管理和规范那些与贸易有关的,影响贸易正常发展的政策与立法,只涉及各成员的政府行为,特别是贸易政策和立法的实施过程中出现的问题。 ■ WTO既不是一个超国家的经济组织,也不是一个完全的自由贸易机构。 ■ WTO的规则是经济贸易规律的反映,WTO协议是各成员扩大贸易、发展经济和培育市场经济的成果的浓缩和体现。 ■ 从组织和议事范围来讲,WTO还应该避免非政府组织的介入和干扰,应本着“巩固成果为主,兼顾未来为辅”的原则前行。 ■ 入世本身既符合中国改革的基本目标,又是中国融入国际社会的一项基本国策,并非权宜之计。
■ WTO is to manage and regulate those trade-related policies and legislation that affect the normal development of trade and only involve the government behaviors of all members, especially the problems arising in the implementation of trade policies and legislation. ■ WTO is neither a supranational economic organization nor a complete free trade agency. ■ The rules of WTO reflect the laws of economic and trade. The WTO agreement is the concentration and embodiment of the achievements of members in expanding trade, developing economy and fostering market economy. ■ From the perspective of organization and scope of the proceedings, the WTO should also avoid the interference and interference of non-governmental organizations and should follow the principle of “consolidating achievements and taking the future into consideration”. ■ WTO accession itself meets both the basic goal of China’s reform and the basic national policy of China’s integration into the international community. It is not an expedient measure.