论文部分内容阅读
讲求“祥瑞”,是中国历史上常见的事情。古人把所谓“天降甘露”、“麒麟现”、“瑞芝生”、“卿云出”等等,当作嘉瑞祯祥,标志着政治清明、人民乐业的太平治世的征兆。相信和制造祥瑞的,主要是统治者。在皇帝中有一批人热衷于搞它,也有人对此并不感兴趣。清朝的康熙皇帝属于后一类型,他认为讲庆云、景星、凤凰、麒麟、灵芝、甘露、天书、月宫诸事,是贻诮后世的事情。他的孙子乾隆皇帝把搞祥瑞视为伤风败俗的事,表示反
It is a common occurrence in Chinese history to stress “good fortune.” The ancients regarded the so-called “dew of dew,” “unicorn”, “Ruizheng”, “Qingyun out” and so on, as Jiarui Zhenxiang, marking the political clear-cut, people’s peace and industry, a symbol of peace. Believe and make auspicious, mainly the ruler. Some people in the emperor are keen to engage in it, and some people are not interested in it. Emperor Kangxi of the Qing Dynasty belonged to the latter type. He believed that speaking of Qingyun, Jingxing, Phoenix, unicorn, Ganoderma lucidum, nectar, bible, and the moon were all things of later generations. Emperor Qianlong, his grandson, regarded the auspicious as an unlucky thing to do, saying it was anti-vice