论文部分内容阅读
摘要:随着中泰两国经济文化交流日益密切,汉语教学已在泰国语言教育体系中占据了重要地位。在快速发展的国际经济、文化环境下,唯有对过去落后的语言教育机制进行改革,才能在不断交融的社会经济、文化环境中促进两国人民友谊的良好发展。本研究通过文献分析法,对语言接触视角下的泰国汉语教育现状展开分析,明确泰国汉语教学问题并提出相应的改良策略。
关键词:语言接触;泰国;汉语教育
中图分类号:G640文献标识码:A文章编号:1673-7164(2021)07-0159-02
一、语言接触视角下泰国汉语教育现状
语言接触是两种及以上语言主体直接或间接接触,从而产生语言使用、结合的现象。可以说,语言接触是促进泰国汉语传播的重要原因之一,但语言接触在促进两国语言文化交融普及的同时,也会暴露许多语言教学过程中的问题,比方说师资水平不均、师资力量薄弱、教材不统一、教学方式单一等现实问题,甚至还会在语言接触过程中发生交叉使用、错误混用的情况。本文通过对泰国汉语教育情况的研究,有效明确泰国汉语教学过程中的现实问题,通过针对性的策略制定来破解当前汉语在泰国普及的困境。
二、泰国汉语教育发展历程
(一)取缔(1945—1955年)
此阶段泰国取消了国内相关的汉语教育机构,采取了“亲美排华”政策,境内涉及中国文化教育的学校被施加了多种限制,教学资源严重不足。直到这一阶段结束,泰国境内共计关闭300余所汉语教学相关学校,尤其是銮披汶在1948年担任国务院长时,干预力度最强。
(二)限制(1955—1975年)
此阶段泰国境内放松了对汉语文化教学的打击力度。1955年万隆会议召开时,周恩来总理针对国人双重国籍问题发表看法,提出双重国籍不被中国认可,但并不反对愿意加入泰国国籍的华侨。自此之后,泰国对华教育工作态度逐渐好转,从过去的被禁止逐渐转变为限制。随着中泰两国的友好建交,汉语文化在泰国的发展政策进一步放宽。
(三)调整(1975—1992年)
此阶段泰国逐渐调整汉语教学政策,并于1978年允许国內民办学校教师开展汉语相关课程教学。1998年,泰国批准中国台湾可在泰国境内设立汉语服务中心。泰国有关汉语教育政策的放宽,营造了更好的汉语文化发展环境,也间接促成了汉语教育人才的培养。
(四)鼓励(1992年至今)
1992年以来,泰国自身也渴望国家经济取得快速发展,加之“中国—东盟自由贸易区”对于精通汉语人才的渴求,华人对于在泰国境内的发展需求诱发了泰国境内的汉语热潮,汉语也因此取得蓬勃发展。自此泰国境内的汉语教育形式呈现多样化特点,报纸、电视、网络、学校等教学形式屡见不鲜。直到20世纪90年代中期,很多华侨加入了移民泰国的队伍,泰国汉语报纸需求量激增;2005年,泰国设立“汉语电视台”以契合国内以汉语为母语人群的需求;2006年,泰国率先在东南亚地区创办了第一所汉语大学,自此汉语教育机构在泰国开枝散叶;2012年,中泰两国建立了全面战略合作伙伴关系,汉语教学也被泰国确定为两国五年战略合作的重点落实计划之一;2018年,“一带一路”倡议进一步推动中泰经济交融发展,泰国掀起汉语学习热潮[1];截至2020年,泰国已先后建立12所孔子学堂以及11个孔子课堂,并担负着传承中泰友谊、传播汉语文化的重担。
三、语言接触视角下泰国汉语教育现存问题
(一)师资问题
1.泰籍教师汉语水平有限
泰国教育部门2018年调查显示,泰国境内公立与私立学校的汉语教师总数在1500余人,其中有33.2%的教师考取汉语教师资格,4.3%的教师获得HSK证书,另有23.9%的教师没有获得任何资格证书。由此可知,大多数泰籍汉语教师接受过正规的汉语学习,但随着汉语学习热潮的兴起,泰国的汉语学习生数量逐年攀升,汉语教师需求量始终居高不下,加之泰国境内的汉语教师实力参差不齐,高质量汉语教师更是屈指可数,很多开设汉语科目的学校只能不断降低汉语教师聘用标准。
2.中国籍汉语教师师资力量薄弱
首先,涉足汉语教学的中国籍教师仅很少一部分来自泰语专业,绝大多数汉语教师并没有良好的泰语基础,而短时间学习的泰语又无法满足课程教学的需求;其次,因为泰国汉语教学力量多数是由汉语教师志愿者组成,其中绝大多数是应届本科或者研究生毕业,缺乏教学经验,前往泰国教学不乏抱有实习目的,加之文化差异,开展汉语教学更是困难重重,制约了汉语教学的开展。
(二)教学体系问题
1.教材不统一
(1)大陆、台湾教材混合使用
现阶段泰国主要采用两种汉语教材,分为中国台湾和大陆教材,台湾教材以繁体字为主,教学内容也以繁体字为基础。而大陆教材以简体字为主,由国家汉办编写提供。教材使用的差异导致学生的最终成绩、效果有显著差异。
(2)本土教材缺乏科学性
除中国提供的教材外,泰国也立足本土需求编写了泰国版教材,尽管本土汉语教师能够有效结合实际国情,善于抓取泰国学生的学习特点提高效率,但是本土汉语教材对词句的解释不如中国教材精准,甚至受长居当地的华侨影响,部分词句的解释已不符合现代汉语的应用规范,加之教育大纲以及体系的缺乏也为汉语教学工作的持续开展造成了影响[2]。
2.教学方法单一
近些年,泰国从事汉语教学的教师多为国汉办派遣输出为主,但多数缺乏基础教学经验,难以将理论转换为教学内容,只能采用以教师为主导的灌输式教学。另外,大多数汉语教师的泰语、英语水平一般,甚至泰语零基础,他们只能将知识点转化为板书,将泰语释义写在下方,学生“照葫芦画瓢”抄下来熟记硬背,在掌握基本释义后教师再教授发音,教学过程呆板机械,严重影响了学生学习汉语的兴趣[3]。 四、语言接触视角下对泰国汉语教育的思考
(一)提高汉语教师与志愿者的水平
泰国政府应进一步提高对中国汉办派遣教师以及志愿者的要求,比如对派遣人员的年龄、教龄、泰语、英语水平、汉语教学水平、教师资格证书、泰国文化理解程度制定标准,而中国汉办也要提升派遣教师的选拔、培训要求。可针对以下四方面开展工作:
第一,强化汉语教师与志愿者的泰国文化培训工作,让他们在前往泰国开展教学时参与泰语与泰国文化的相关培训;第二,在选拔汉语教师的过程中,中国汉办要制定严格的考核规则来考核教师及志愿者的汉语水平以及授课能力;第三,规范汉语教师及志愿者的授课行为以及程序,强化其展示中国形象、传播汉语文化的能力;第四,汉语教师及志愿者要清楚认知自身并非单纯地传播汉语知识,还担负着强化中泰友谊,沟通两国文化的使命,因此必须积极参与交往活动,保持同事之间的良好关系等。
(二)优化教学体系
1.强化对汉语教材的编写
汉语教材工作委员会的工作要立足教材评估、评优等宏观管理,严把教材质量,促使教材的建设、形式、内容共同发展推进,同步强化,确保教学质量稳步提升[4]。泰国院校作为汉语教学的一线单位,每年初要制定完整的年教学计划,制定教学大纲。新教材更新编写人员要注意以下几点:
(1)具备良好的政治素养、思想品质以及较高的思想意识;
(2)精通汉语教学理论,准确洞察汉语教学发展方向;
(3)具备丰富的教学实践经验,从事过汉语方面的科研教育活动;
(4)从事汉语教学五年以上,且职称一般不低于副高职;
(5)具备较高写作水平与编审能力。
2.丰富教学方法,提高汉语教学趣味性
(1)词汇方面
通过图片、视频、图画、肢体语言等形式,帮助学生加深词汇印象,既活跃了课堂教学氛围,又增加了学习的趣味性,与传统“死记硬背”式教学相比更加人性化,更加容易让学生在丰富的教学环节中理解词意[5]。
(2)语言方面
强化汉语语法的引导性教学,通过图片、疑问、举例子等方式结合问答,以各种知识媒介映射知识,引导学生自主思考,使学生自己给出正确语法或应用实例。在日常教学中也要摒弃传统枯燥的练习方式,尽量融入趣味性游戏与知识点,让知识点形象化展示,进而强化汉语学习者的学习兴趣。
五、结语
通过对泰国汉语教学现状以及存在的问题研究,进一步对泰国汉语教学现状有清晰的认知,并以此为基础制定针对性的改善策略。另外,“一带一路”的深入开展也使得当前两国文化、经济交融日益密切,泰国对于汉语教学的需求更强于以往,因此在今后泰國汉语教学过程中所产生的问题更要从现实出发,具体问题具体分析,制定有针对性的策略。
参考文献:
[1]王霜霜,柴闫.“一带一路”背景下泰国汉语人才培养研究[J].汉字文化,2021(01):156-159.
[2]尹静.泰国中学生汉语国际教育现状分析与反思:以巴真府卡宾维塔亚中学为例[J].课程教育研究,2020(41):93-94+96.
[3]李定倩,黄燕青,马云逸.泰国汉语教学现状及需求研究[J].齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2020(05):92-94.
[4]赵龙(SriwongwanLikhit).泰国清莱府中学汉语教学的调查与分析[D].河南:郑州大学,2020.
[5]周婉莹.泰国华校汉语教学的研究综述[J].文学教育(上),2020(02):170-171.
(荐稿人:田春来,广西大学文学院副院长,教授)(责任编辑:淳洁)
关键词:语言接触;泰国;汉语教育
中图分类号:G640文献标识码:A文章编号:1673-7164(2021)07-0159-02
一、语言接触视角下泰国汉语教育现状
语言接触是两种及以上语言主体直接或间接接触,从而产生语言使用、结合的现象。可以说,语言接触是促进泰国汉语传播的重要原因之一,但语言接触在促进两国语言文化交融普及的同时,也会暴露许多语言教学过程中的问题,比方说师资水平不均、师资力量薄弱、教材不统一、教学方式单一等现实问题,甚至还会在语言接触过程中发生交叉使用、错误混用的情况。本文通过对泰国汉语教育情况的研究,有效明确泰国汉语教学过程中的现实问题,通过针对性的策略制定来破解当前汉语在泰国普及的困境。
二、泰国汉语教育发展历程
(一)取缔(1945—1955年)
此阶段泰国取消了国内相关的汉语教育机构,采取了“亲美排华”政策,境内涉及中国文化教育的学校被施加了多种限制,教学资源严重不足。直到这一阶段结束,泰国境内共计关闭300余所汉语教学相关学校,尤其是銮披汶在1948年担任国务院长时,干预力度最强。
(二)限制(1955—1975年)
此阶段泰国境内放松了对汉语文化教学的打击力度。1955年万隆会议召开时,周恩来总理针对国人双重国籍问题发表看法,提出双重国籍不被中国认可,但并不反对愿意加入泰国国籍的华侨。自此之后,泰国对华教育工作态度逐渐好转,从过去的被禁止逐渐转变为限制。随着中泰两国的友好建交,汉语文化在泰国的发展政策进一步放宽。
(三)调整(1975—1992年)
此阶段泰国逐渐调整汉语教学政策,并于1978年允许国內民办学校教师开展汉语相关课程教学。1998年,泰国批准中国台湾可在泰国境内设立汉语服务中心。泰国有关汉语教育政策的放宽,营造了更好的汉语文化发展环境,也间接促成了汉语教育人才的培养。
(四)鼓励(1992年至今)
1992年以来,泰国自身也渴望国家经济取得快速发展,加之“中国—东盟自由贸易区”对于精通汉语人才的渴求,华人对于在泰国境内的发展需求诱发了泰国境内的汉语热潮,汉语也因此取得蓬勃发展。自此泰国境内的汉语教育形式呈现多样化特点,报纸、电视、网络、学校等教学形式屡见不鲜。直到20世纪90年代中期,很多华侨加入了移民泰国的队伍,泰国汉语报纸需求量激增;2005年,泰国设立“汉语电视台”以契合国内以汉语为母语人群的需求;2006年,泰国率先在东南亚地区创办了第一所汉语大学,自此汉语教育机构在泰国开枝散叶;2012年,中泰两国建立了全面战略合作伙伴关系,汉语教学也被泰国确定为两国五年战略合作的重点落实计划之一;2018年,“一带一路”倡议进一步推动中泰经济交融发展,泰国掀起汉语学习热潮[1];截至2020年,泰国已先后建立12所孔子学堂以及11个孔子课堂,并担负着传承中泰友谊、传播汉语文化的重担。
三、语言接触视角下泰国汉语教育现存问题
(一)师资问题
1.泰籍教师汉语水平有限
泰国教育部门2018年调查显示,泰国境内公立与私立学校的汉语教师总数在1500余人,其中有33.2%的教师考取汉语教师资格,4.3%的教师获得HSK证书,另有23.9%的教师没有获得任何资格证书。由此可知,大多数泰籍汉语教师接受过正规的汉语学习,但随着汉语学习热潮的兴起,泰国的汉语学习生数量逐年攀升,汉语教师需求量始终居高不下,加之泰国境内的汉语教师实力参差不齐,高质量汉语教师更是屈指可数,很多开设汉语科目的学校只能不断降低汉语教师聘用标准。
2.中国籍汉语教师师资力量薄弱
首先,涉足汉语教学的中国籍教师仅很少一部分来自泰语专业,绝大多数汉语教师并没有良好的泰语基础,而短时间学习的泰语又无法满足课程教学的需求;其次,因为泰国汉语教学力量多数是由汉语教师志愿者组成,其中绝大多数是应届本科或者研究生毕业,缺乏教学经验,前往泰国教学不乏抱有实习目的,加之文化差异,开展汉语教学更是困难重重,制约了汉语教学的开展。
(二)教学体系问题
1.教材不统一
(1)大陆、台湾教材混合使用
现阶段泰国主要采用两种汉语教材,分为中国台湾和大陆教材,台湾教材以繁体字为主,教学内容也以繁体字为基础。而大陆教材以简体字为主,由国家汉办编写提供。教材使用的差异导致学生的最终成绩、效果有显著差异。
(2)本土教材缺乏科学性
除中国提供的教材外,泰国也立足本土需求编写了泰国版教材,尽管本土汉语教师能够有效结合实际国情,善于抓取泰国学生的学习特点提高效率,但是本土汉语教材对词句的解释不如中国教材精准,甚至受长居当地的华侨影响,部分词句的解释已不符合现代汉语的应用规范,加之教育大纲以及体系的缺乏也为汉语教学工作的持续开展造成了影响[2]。
2.教学方法单一
近些年,泰国从事汉语教学的教师多为国汉办派遣输出为主,但多数缺乏基础教学经验,难以将理论转换为教学内容,只能采用以教师为主导的灌输式教学。另外,大多数汉语教师的泰语、英语水平一般,甚至泰语零基础,他们只能将知识点转化为板书,将泰语释义写在下方,学生“照葫芦画瓢”抄下来熟记硬背,在掌握基本释义后教师再教授发音,教学过程呆板机械,严重影响了学生学习汉语的兴趣[3]。 四、语言接触视角下对泰国汉语教育的思考
(一)提高汉语教师与志愿者的水平
泰国政府应进一步提高对中国汉办派遣教师以及志愿者的要求,比如对派遣人员的年龄、教龄、泰语、英语水平、汉语教学水平、教师资格证书、泰国文化理解程度制定标准,而中国汉办也要提升派遣教师的选拔、培训要求。可针对以下四方面开展工作:
第一,强化汉语教师与志愿者的泰国文化培训工作,让他们在前往泰国开展教学时参与泰语与泰国文化的相关培训;第二,在选拔汉语教师的过程中,中国汉办要制定严格的考核规则来考核教师及志愿者的汉语水平以及授课能力;第三,规范汉语教师及志愿者的授课行为以及程序,强化其展示中国形象、传播汉语文化的能力;第四,汉语教师及志愿者要清楚认知自身并非单纯地传播汉语知识,还担负着强化中泰友谊,沟通两国文化的使命,因此必须积极参与交往活动,保持同事之间的良好关系等。
(二)优化教学体系
1.强化对汉语教材的编写
汉语教材工作委员会的工作要立足教材评估、评优等宏观管理,严把教材质量,促使教材的建设、形式、内容共同发展推进,同步强化,确保教学质量稳步提升[4]。泰国院校作为汉语教学的一线单位,每年初要制定完整的年教学计划,制定教学大纲。新教材更新编写人员要注意以下几点:
(1)具备良好的政治素养、思想品质以及较高的思想意识;
(2)精通汉语教学理论,准确洞察汉语教学发展方向;
(3)具备丰富的教学实践经验,从事过汉语方面的科研教育活动;
(4)从事汉语教学五年以上,且职称一般不低于副高职;
(5)具备较高写作水平与编审能力。
2.丰富教学方法,提高汉语教学趣味性
(1)词汇方面
通过图片、视频、图画、肢体语言等形式,帮助学生加深词汇印象,既活跃了课堂教学氛围,又增加了学习的趣味性,与传统“死记硬背”式教学相比更加人性化,更加容易让学生在丰富的教学环节中理解词意[5]。
(2)语言方面
强化汉语语法的引导性教学,通过图片、疑问、举例子等方式结合问答,以各种知识媒介映射知识,引导学生自主思考,使学生自己给出正确语法或应用实例。在日常教学中也要摒弃传统枯燥的练习方式,尽量融入趣味性游戏与知识点,让知识点形象化展示,进而强化汉语学习者的学习兴趣。
五、结语
通过对泰国汉语教学现状以及存在的问题研究,进一步对泰国汉语教学现状有清晰的认知,并以此为基础制定针对性的改善策略。另外,“一带一路”的深入开展也使得当前两国文化、经济交融日益密切,泰国对于汉语教学的需求更强于以往,因此在今后泰國汉语教学过程中所产生的问题更要从现实出发,具体问题具体分析,制定有针对性的策略。
参考文献:
[1]王霜霜,柴闫.“一带一路”背景下泰国汉语人才培养研究[J].汉字文化,2021(01):156-159.
[2]尹静.泰国中学生汉语国际教育现状分析与反思:以巴真府卡宾维塔亚中学为例[J].课程教育研究,2020(41):93-94+96.
[3]李定倩,黄燕青,马云逸.泰国汉语教学现状及需求研究[J].齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2020(05):92-94.
[4]赵龙(SriwongwanLikhit).泰国清莱府中学汉语教学的调查与分析[D].河南:郑州大学,2020.
[5]周婉莹.泰国华校汉语教学的研究综述[J].文学教育(上),2020(02):170-171.
(荐稿人:田春来,广西大学文学院副院长,教授)(责任编辑:淳洁)