不能用“等效”原则解读奈达的翻译理论

来源 :外语学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pipiskin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文指出 ,有译论家将奈达的dynamicequivalence和functionalequivalence误译为动态对等和功能对等 ,并将它们错误地解释为译文对译文接受者产生的效果与原文对原文接受者产生的效果等同。文章同时指出 ,错误的术语加上错误的解释引起了译界长达 2 0几年 ,至今还在进行的激烈论争。一方认为 ,奈达的理论是西方语言之间的翻译实践的归结 ,不能指导汉语和西语之间的翻译 ,更有人认为同语系或同族语的双语转换都不可能等效 ,不同语言之间的等效根本不可能实现。另一方则认为 ,译文能对读者产生和原文完全相同的效果 ,并对它深信不疑。 2 0 0 4年出版的理论专著和重要专业期刊上的论文还在争论不休。文章介绍 ,奈达多次反复提醒读者不要将他的理论误解为功能对等 ,引用他有关的 7段原文 ,将它们译成中文并加以分析。最后 ,作者呼吁澄清对奈达理论的误读和误译 ,肃清它们对翻译学科建设产生的巨大负面影响
其他文献
观看新编历史剧《血溅乌纱》感受颇深。剧中主要体现了情与法的较量,正义与邪恶的较量,颂扬了河阳知府严天民办案严明,不徇私情,廉洁自律、洒碧血殉国法的可贵精神。市纪委选送耍
报纸
目的观察不同浓度的臭氧水穴位注射治疗肱骨外上髁炎临床疗效。方法 64例符合纳入标准的肱骨外上髁炎患者随机分为A组33例和B组31例。A组采用浓度为20 mg/L的臭氧水治疗,B组
目的总结婴幼儿疥疮的诊治经验。方法无感染及渗出的患儿直接应用蜈黛软膏皮损处外涂;发生感染、渗出、疥疮结节者,联合抗感染、0.1%利凡诺溶液湿敷及外用糠酸莫米松乳膏治疗
随着社会的进步和时代的发展,信息科技产业也在蓬勃发展,信息科技产业的产物—高科技产品也慢慢地走进了千家万户,给人们的工作生活带来了很大的便利,成为人民生活的必需品。
<正>随着2011年《社会保险法》的正式实施,人们对社会化养老趋势的日渐认同,主动参加养老保险的意识从无到有,从有到强,越来越多的适龄人群,或主动或被动,纳入了养老保险体系
Power V自动垂直钻井系统等主动防斜打直技术已在钻井液钻井中得到了广泛应用,但气体钻井过程中也容易发生井斜,由于气体钻井过程中钻柱内外压差较低,无法开启现有垂直钻井工
童真的题材,童趣的表演,是少儿舞蹈的显著特点,要使学生很好地通过肢体来表现童真和童趣,可在教学中适时渗入情境。具体途径有:用描述性语言创设情境、用生活场景再现情境、
以广西平班水电开发有限公司的人才培育模式创新工作为例,探讨新型水电企业为实现从“现地控制、多人值守”到“远程集控、少人值守”管理模式的转变,采取的具体措施及实施方
自1988年糖生物学概念提出以来,国内外科学家在动物、微生物领域取得了大量的研究成果,但植物糖生物学的研究进展较慢,目前少见系统的专著或综述。该文围绕植物正常生长时糖