汇丰节俭文化

来源 :新一代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhaojuan2582
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汇丰几任董事长,浦伟士、庞约翰等,都奉行苏格兰作风,即“坚持、朴实、低调、谦虚”。这种企业文化深刻感染每个人。身为总裁,我希望把节约文化带进内地的汇丰。自补差价就说坐飞机吧,汇丰的规矩是,三小时内的航程都是经济舱,包括董事长本人。除非特殊情况,例如要跟客户同行,客户乘坐商务舱时,可安排升舱,不用请示。记得有一次,伦敦及香港两个董事长与我一行三人,拖着行李经过头等舱、商务舱,正蹒跚地走进经济舱,没想到我们香港那 HSBC several chairman, Pu Weishi, Pang John and so on, all pursuing the Scottish style, that is, “insist, simple, low-key, modest.” This corporate culture deeply infected everyone. As a president, I hope to bring the culture of saving into HSBC in the Mainland. Since the difference that the plane to fly it, HSBC’s rules are, within three hours of the voyage are economy class, including the chairman himself. Unless special circumstances, for example, with the customer counterparts, customers take the business class, you can arrange to upgrade, do not ask for instructions. I remember one time, London and Hong Kong, two chairman and I and his party three, dragging luggage after the first class, business class, is staggering into economy class, did not think of us in Hong Kong
其他文献
南朝梁元帝藏书10多万卷,他可谓学富五车。承圣三年,西魏攻下江陵。元帝一把火将所藏10多万卷书全烧了,他说:“读书万卷,犹有今日,故焚之。”按理涉猎古今书籍,更利于治国,但
本文拟从美学的角度,主要是审美角度出发,通过解读后现代的特殊语境下兴起的“山寨文化”这一广泛影响人们的日常生活的社会现象,尝试性的为“非忠实”的、迎合本民族文化审
一位密友曾对我讲述这么一件事:元旦放假时,他和日本同事一起去北海道旅游,在北海道的那几天,碰巧一直下着大雪。天太冷,一群人决定晚餐的时候去吃碗热腾腾的拉面。去的那条街,四周有好几家拉面店,一群日本人却不约而同都选择了店门外正在排着长队的那一家。  “简直是冷得要死!人都冻僵了!”在大雪中哆嗦着排了40分钟的队,才终于吃上一碗热腾腾的拉面。  在日本,如果要表示某家店的料理味道好、受欢迎,这是最能说
高级文化概念无疑是现代西方的一项创造。然而,正如我们所看到的,这个概念(在其重要的组成部分的两个方面)背负着重大的不明性,甚至是矛盾性。我确实认为这不是一个容易纠正
酒肉朋友有什么不好的?无酒无肉,怎么交朋友?一壶清茶,人手一把羽毛扇,坐而谈玄论道,是否太务虚了?况且聊到高兴处,是要碰杯的;以茶代酒,只能使人愈发理智与清醒,挺煞风景的
发源于春秋战国时期的中华古老医术——腹诊推拿术,曾被认为早已失传,殊不知神秘的骆氏腹诊传承四代惊现鹏城,并于2008年被列入深圳市非物质文化遗产保护名录,至今已得到四代
当前如何建设公共文化服务体系已经被提到文化建设的议事日程。我们认为设施是基础、内容是核心、机制是保障,只有紧紧围绕这三个方面加大工作力度,才能取得建设公共文化服务
商务部等十部门于2010年2月10日联合出台了《关于进一步推进国家文化出口重点企业和重点项目相关工作的指导意见》。  由商务部、中宣部、财政部、文化部、人民银行、海关总署、税务总局、广电总局、新闻出版总署、外汇局十个部门联合出台的这份指导意见指出,国际文化市场已成为提升国家文化软实力的重要平台,近年来我国越来越多的文化企业进入国际文化市场。进一步加大对文化出口重点企业和重点项目的支持力度,有利于推
同学每次聚会,大家吵来笑去,总是那些论文答辩的往事。我的硕士论文为《论城镇化的指标体系》,即研究城市与乡村的划分标准,当时我翻译了一些联合国专有的英文资料,又去公安
SHANZHAI, a phrase that entered Chinese Inter-net-speak in 2008, has split over into everydaycommerce, manifest in shanzhai mobile phones,cosmetics, handbags an