论文部分内容阅读
致苏共中央我看不到继续活下去的可能,因为我一生为之献身的艺术已经被自信而又无知的党领导扼杀了,现在已经不可挽救了。文学界的优秀干部(沙皇的暴吏们连做梦也没想到会有那么多)或肉体上被消灭、或死去,而这都是由于掌权者们无法无天的罪恶行径所致。最优秀的文学界人士过早夭折,其余的人,那些多少能创作出真正有价值的作品的人也活不过四五十岁。文学(这个最神圣的瑰宝)被官僚们和人民中最落后的人们撕得粉碎,而且从最高的讲坛上,诸如
I did not see the possibility of continuing to live in the CPSU because the art I dedicated to my life has been strangled by the leaders of the self-confident and ignorant party and is now irretrievably saved. Outstanding cadres in the literary world, who did not even dream of seeing the slightest cadres, or physically eliminated or died, all because of the lawlessness of the powerful in charge. The best literary figures prematurely die, and the rest, those who are capable of making truly valuable works, live only in their forties and fifties. Literature, the most sacred treasures, was torn apart by bureaucrats and the most backward people among the people, and from the highest pulpit, such as