论文部分内容阅读
中国零售业本身,亦是中国商业社会发展至今的一个经典样本。售货员背对货架通过柜台出售商品,老百姓赶往副食店采购油盐酱醋米面,想要买到鲜活食品还要到农贸市场赶早集……这些中国人曾经无比熟悉的生活场面,如今已不多见。开架自选、连锁经营、低价销售的“超市”卖场不知不觉中占据了人们的日常生活。很难准确界定这一变化始于何时何地。然而不可否认,随着近十几年来中国加入WTO和政府对零售业的开放,沃尔玛、家乐福等跨国零售企
China’s retail industry itself is also a classic example of the development of China’s commercial society. Salesmen back to the shelves through the counter to sell goods, people rushed to the non-staple food shop to buy oil salt vinegar rice noodles, want to buy fresh food but also to the farmers market to set sooner ... ... These Chinese people have been very familiar scenes of life, and now not much see. Open-shelf, chain management, low-cost sales “supermarket ” stores unknowingly occupy people’s daily lives. It is hard to precisely define when and where the change starts. However, it is undeniable that with the accession to the WTO and the government’s opening up to the retail industry in the past decade or so, multinational retailers such as Wal-Mart and Carrefour