论文部分内容阅读
我在圣马洛港口登船,很快即驶出英法海峡,西来的巨大涌浪告诉我们,前面就是大西洋了。从未航行过的人很难想象,置身船上,举目四望,所见唯有那深渊般严厉的面孔,此刻心中会涌起什么样的感情。在水手的危险的生活中有一种独立眭,其源在于远离陆地;他们将人的种种激情留在了岸上。后面的世界已经离去,前面的世界还在找寻,他们浮于其上的这个场所就是他们的爱情和他们的祖国:不再
I was aboard the port of Saint Malo and soon I was going out of the Anglo-French Strait. The huge surge in the west told us that the Atlantic was in front of it. People who have never sailed hard to imagine, exposure to the boat, looked around, only to see the abyss-like harsh faces, at the moment what kind of feeling will be filled. There is a kind of independence in the sailor’s dangerous life, whose source lies far from the land; they leave human sentiment behind on the shore. The back world has gone, the front world is still looking for, and the place they float on is their love and their motherland: No longer