论文部分内容阅读
李惠芬:所有项目 都要冲击奖牌 女队2月28日至3月9日在上海训练, 由于柳絮飞和桑亚婵分别在日本和欧洲打俱乐 部联赛,12日又要去日本参加女子亚洲杯赛, 所以这段时间我们以恢复性训练为主。打完亚 洲杯,从3月16日到4月初,我们继续和上海 队一起训练。上海队要求高、抓得紧,训练条 件和环境都不错,而且对手打法齐全,对我们 很有帮助。4月初到4月25日,是我们封闭训 练的最后阶段,男女队全部回香港,练练混双, 然后为世乒赛作最后的冲刺。
Li Huifen: all projects have to impact the medal Women’s team February 28 to March 9 training in Shanghai, as Liu Xu Fei and Sanya Chan play club clubs in Japan and Europe, respectively, on the 12th went to Japan to participate in women’s Asian Cup Race, so this time we mainly to restore training. After the Asian Cup, from March 16 to early April, we continue to train with the Shanghai team. Shanghai team demanding high, tight grip, training conditions and the environment are good, and the opponents play well, very helpful to us. April to April 25 is the final stage of our closed training. The men’s and women’s teams all go back to Hong Kong to practice mixed doubles and then make the final sprint for the World Championships.