论文部分内容阅读
口译应是每一个外语学习者应掌握的重要技能之一。在涉外活动与日俱增,国际交往日益频繁的今天,口译,特别是高级口译人才越来越显示出不可缺少和无可替代的作用。为此,如何加大力度来加强外语教学中的口译技能训练,是当今外语口语(会话)教学向外语口译(演讲)教学过渡的一个重要课题。
Interpreting should be one of the important skills that every foreign language learner should master. With the increasing foreign activities and frequent international exchanges, interpreters, especially senior interpreters, have increasingly shown an indispensable and irreplaceable role. Therefore, how to strengthen the training of interpreting skills in foreign language teaching is an important issue in today’s transition from foreign language (conversational) teaching to foreign language interpretation (lecture) teaching.