【摘 要】
:
在翻译文学作品时,译者会发现无论汉语还是英语作品中都会通过大量使用排比句来达到一定的渲染效果。因此,只有译者对于排比的分类、能够达到的效果有所了解,才能准确地翻译
论文部分内容阅读
在翻译文学作品时,译者会发现无论汉语还是英语作品中都会通过大量使用排比句来达到一定的渲染效果。因此,只有译者对于排比的分类、能够达到的效果有所了解,才能准确地翻译原文。本文根据排比句的特点,提出排比句在英汉互译中应尽量使用直译的方法,并且从经典文学作品中选取排比句的范例探讨翻译的方法。
其他文献
C2C日益成为重要的电子商务交易模式。在这个网络化、虚拟化的交易过程中,消费者自身的合法权益在受到侵害时,往往因为无法确定经营者的身份而陷入维权无门的境地。因此,作为
高级管理层股权激励是西方企业缓解代理冲突的重要的风险激励机制,但我国对管理层股权激励的作用还缺乏清晰的认识。本文对中外管理层股权激励的理论和经验进行比较分析后发
利用标准样方法结合数据分析法研究了洪雅县还林地麻竹的生物量、碳储量,研究结果表明:①麻竹(Dendrocalamus latiflorus Munro)平均株高为15.57 m,平均胸径为7.89 cm,单株生
<正>"传帮带"是一种员工间知识、技能交流的传统方式,是通过"传授、帮助、带动"以老带新的员工培养方法。具体到电力科研院所,主要是指技术技能、工作方法、文化理念等方面老
如何赋予乡村的地方产品更高的文化与经济价值,让它们在当下能够被更多人接受和喜欢,从而让村民继续加工与生产,是乡村经济与社会复兴过程中的难点,也是突破点。在这种背景下
<正>自1982年美国哈佛大学吉利根教授提出"关怀伦理"以来,关怀伦理受到越来越多的关注和支持。新崛起的关怀伦理提倡以关系为基础,反对以原则为基础。以原则为基础的伦理学认
滑坡滑带土强度参数取值的准确性,决定了滑坡稳定性计算的可靠程度。因此获得准确、可靠的滑动边界强度参数至关重要。然而在实际情况中,由于取样位置试样的代表性,以及试样
通过对红色资源与德育两个关键词的解析,得出红色资源就是那些先进分子为了中华的崛起与国家的富强革命的载体,这既包括有形的、物质的载体,也包括无形的、精神的载体。德育
电影是可以别样思考别样看的,电影的哲学之思,文化之读对观众而言仍是空白,电影也因此失去许多美丽,仅留下娱乐,而且是至死的娱乐,法国电影是多维度的,需要看、听、读一起上,
猪链球菌病是我国规定的二类动物疫病,是由多种致病性链球菌引起的急性、热性传染病.本病流行无明显的季节性,但炎热、潮湿季节多发.易感猪不分年龄、品种和性别,但断奶前后