论文部分内容阅读
4月14日,中残联基金部来了一位86岁的老人,他叫郭庆芳,向第6届远南残疾人运动会中国代表团捐两万多元存款。基金部的老耿把他引荐给中残联领导。大家再三劝郭老从自己的全部积蓄中留出一些备晚年用。郭老执意不肯。最后总算达成协议:只收总计两万元的16张存单的本金,利息留给郭老。临送郭老时,中残联接待郭老的同志们眼圈都有些湿润了。第二天我和老耿去郭庆芳家一起去取存款。站在我面前的郭老个子不高,精神矍铄,全然不象86岁高龄的老人。
On April 14, an 86-year-old man from the China Disabled People’s Federation Fund Department called Guo Qingfang donated over 20,000 yuan deposits to the 6th delegation to the Far South China Disabled People’s Games. Lao Geng, the fund department, introduced him to the leaders of the CDPF. Everybody persuaded Guo Lao to reserve some late years from his own savings. Guo Lao refused to agree. Finally finally reached an agreement: only receive a total of twenty thousand yuan of the total deposit of 16 bills, the interest left to Guo Lao. When I was sent to Guo Lao, my comrades in the CDPF received some moist eyes. The next day I went to Gulong Guo and Geng to get deposits. Guo standing in front of me is not tall, shy, totally unlike the 86-year-old elderly.