法律英语中and和or的语义分析

来源 :科技信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rabeenzhu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法律英语具有严谨,庄重的特点,在措词上强调准确,精练,得当,符合法律庄严的特点。英语句级语义结构的特征是关系词结集(connective-oriented nexus),英语语义的合成主要通过关系词这个外显形标记来实现。And和or是英语中最重要的关系词之一,在语义合成过程显得尤其重要,因为它们不仅具有连接句子的功能,还可以用来连接词,短语,以及从句。然而在语言应用过程中,and和or的使用有时会使得法律工作者们难以把握和理解句子的意思,语义含混的情况时有发生,本文着力于探讨法律条文中出现and和or时,
其他文献
冷再生作为一种新兴的施工技术,以其独特的施工工艺、特点,使公路养护改建工作发生了重大变革,采用先进的就地冷再生技术。为公路改扩建及日常养护工作开辟了一个新的领域。通过
为了赢得受众,从而在广电竞争中崭露头角,目前全国的各级电视机构相继都开拓了或创新整改了一些可行性好、受众率高的新闻节目。文章就一一分析开拓和创新电视新闻节目的主要
从药物的理化性质,药理作用,毒副作用等方面分析一些中西药同用时的配伍误区。