“译”无率直

来源 :湖北师范学院学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:woshiwangxincheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以个人的语言经验来认识翻译讨论中"直译"和"意译"这一对传统概念的实质,认为它们可以是翻译讨论中的评价手段,而不是翻译实践中的常用方法,是译者心态、时势所迫、对"译"事的误解等原因造成的既不符合实际又不科学的说法。
其他文献
新时期的到来为我国煤炭企业组织制度带来了严峻的挑战。文章结合:新时期对我国煤炭企业组织制度提出的新要求,全面分析了目前我国煤炭企业组织制度面对新经济的挑战,目的力求突
加强基层群众文化的建设,有利于构建社会主义和谐社会,促进社会主义事业不断发展有着非常重要的意义。现代社会,基层群众文化的建设和可持续发展是中国建设社会主义文化强国的关
由于一些批评者对真正的书法批评了解甚少,以至于不知道书法批评应该怎样进行,导致当前书坛尤其是某些书法报刊和书法网站上的书法批评出现较为混乱的状况。澄清“书法批评”
采用自编问卷对434名高中生进行问卷调查,运用相关分析、回归分析及结构方程模型等方法,从个体因素与环境因素相结合的角度,初步建构高中生学习满意度的影响因素模型。结果表