论文部分内容阅读
第一天充满了茫然和惶惑,我踏在了实地上,这是台湾的土地,灌入的气息与干冷的北京全然不同,潮湿而又陌生。航站楼里人员稀疏,清洁地面的噪声与搬货工人的呼声相融,在蓝绿色的地面上,我突然觉得世界也可以这么通透,当显像无法完全诠释我们接受到的,那就变为了现象,一种令我惊讶的现象。第二天拉开窗帘,窗外没有很高的建筑,整个天空还有阴灰衬着,窗面上有些腻得成缕的油印。一个低矮建筑顶层的锅炉,冒着白烟,楼顶的空
The first day was full of confusion and bewilderment. I stepped on the ground. This is Taiwan’s land. The infused atmosphere is completely different from the dry and cold Beijing. It is humid and unfamiliar. Sparsely populated terminals, cleaning the noise of the ground and the voice of the moving workers, on the turquoise ground, I suddenly felt that the world can be so transparent, when the imaging can not fully interpret what we have received, then Into the phenomenon, a phenomenon that surprised me. The next day opened the curtains, there is no high-rise buildings outside the window, there are gray overcast the sky, some greasy window on the fusible. A low-rise building on the top of the boiler, risking white smoke, roof empty