翻译中的文化意识——以林译《黑奴吁天录》为例

来源 :湖北第二师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gy13006467077
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从译者的民族文化意识方面着手,对林纾翻译的《黑奴吁天录》进行了文本分析,从文本中发现译者在翻译的多个方面所体现出来的强烈的民族文化意识,指出翻译过程是译者进行选择的过程,译文文本中体现了译者的翻译策略。
其他文献
泉州菜肴历史悠久且风味独特,但其英译资料种类不全、质量不高,导致宣传效果不佳。菜肴的外宣翻译是一种跨文化的传播活动,信息传递的过程中受到诸多因素的影响。借助新媒体的技
我科应用光固化含氟窝沟封闭剂(贺利氏公司)对80例平均年龄4.2岁的学龄前儿童298颗乳磨牙和160例平均年龄9.5岁的儿童612颗恒磨牙进行窝沟封闭,收到较好效果,报告如下。