论文部分内容阅读
摘 要:语言和文化互为依存,不可分割。语言是文化的载体,是文化的一部分。没有语言,就没有文化。反过来,语言又受文化的影响,反映文化。学习语言的目的是为了能在社会实践中成功地交际。因此,在进行外语教学的同时,必须研究这种语言的文化,使学生能在学习语言的同时,了解掌握其文化,培养学生有意识地注意两种语言的文化差异,提高学生的跨文化交际能力,避免在交际中出现误区。本文陈述了中学英语教学培养跨文化交际能力的现状,并从英语教学的根本目的出发,在简述英语中跨文化交际概念的基础上,讨论了跨文化交际与中学英语教学的关系,及其在英语教学中的重要性,以及如何在教学中渗透中西文化差异,开展研究性课程,培养学生的跨文化交际意识,拓展学生文化知识面。本文认为,英语教学中跨文化交际的渗透对提高中学外语教学质量,培养跨文化交际人才有着重要的作用。
关键字:跨文化交际意识;文化;英语教学;渗透
一、 简介
跨文化交际是指不同文化背景下的的语言交际。当人们交际时,会受到不同文化背景的影响,比如说语言习惯、思维定势、社会文化、风土人情等。在交流过程中人们总喜欢用自己的说话方式来解释对方的话语,因此就可能对对方的话语作出不准确的推断。著名的语言交际学家Gudykunst指出有效的交际能力大体包括:认知能力、情感能力和行为能力。它是由交际能力系统、情感和关系能力系统、环境系统和战略能力系统能力组成。总而言之,交际能力包括语言能力和语用能力。事实上,跨文化交际的差异只是交际环境的不同。
一个人,如果缺乏英语国家的文化知识,很难与当地的人正常交流。由于文化上的或者心理上的差异,不同文化背景的人倾向于违反语言规则,这常常影响交际语言的传输,甚至导致文化冲击。近年来,随着改革开放步伐的加快和我国加入WTO、实现了更广泛和频繁的与其他国家的接触。互联网使得更多人参与跨文化交际中来。时代的发展使得我们在跨文化教学中的任务更加艰巨。
二. 跨文化交际在英语教学中的运用
1.中学跨文化交际教学中存在的问题
现在,中学教学中的一些问题会影响到学生的跨文化交际能力。
(1)考试制度的不完善约束了教学过程。由于高考的主导作用,教师自己的天赋和创造性的能力很难在应试教育系统下得到施展。由于考试的时间、内容、难度和形式的限制,教师不能根据每个学生的语言标准展开教学。与此同时,在应试系统的大环境下,学生们也不想主动探索新知识。
(2) 教师的教学水平不平衡,影响了教学效果。英语教师的最大限制是,尽管在中国英语教学是他们的职业,他们不能够完全掌握和使用它。中国的英语教师的口语很难达到母语的水平。除了英语水平,他们的教育水平也是不平衡的,两者都将限制学生英语发展。
(3)在中国,学习英语的环境也影响到了学习效果。虽然越来越多的人意识到了学习英语的重要性,但是大多数人只是专注于理论或是考虑到英语的实用性才学习的,他们没有学习英语的迫切性。如果一个人能够做到随时随地的应用英语,不管是乘车、购物,亦或是读书,他的英语水平肯定会在短时间内得到大幅的提升。所以说,与英语的语言国家相比,中国的学生学习英语的环境不够好。
2.跨文化交际在中学教学中的现状
多年来,我国外语教学只注重培养学生的书面能力,但是纯语言的社会和文化因素的语言教学还没有被给予足够的重视尽管学生们可以閱读英语材料,听英语磁带,写英语作文和说英语,这仍不足以保证在真实场景中实现有效的沟通。在语言学习过程中,毫无疑问,“纯粹的语言是重要的,但是还应该包括文化研究,任何部分都不可以被忽略。如果这些点被忽视,语言学习将不是一个完整的流程。例如,中国人常问熟人“你要去哪里?”。因此,一些学生也用同样的方式问候英国人。然而,英国人认为这是不礼貌的,因为这侵犯了他们的隐私。因此,学习一种语言,只是掌握发音、词汇和语法是不够的。如果你真的想掌握一门语言和合理使用它,您必须了解和熟悉目标语言的文化知识。
三.在中学英语教学中渗透跨文化意识
在90年代以前,大多数西方学者们认为,如果学生掌握发音、词汇和如何使句子,那么他们就取得了掌握语法的能力。90年代以后,学者们认为这样并不足以达到这一境界,我们应该培养学生正确的交际能力,所以创建了交际法。
中国学者罗长培在他的《语言和文化》一书中开创了对语言教学和跨文化交际的研究。许国璋也在早期就认识到这个问题,并指出一个汉语名词通常都具有深厚的文化背景,但其研究深度不如西方国家。
随着对外语教学的深入研究,更加细化的语言研究分支也出现了,比如社会语言学、人文主义语言学、和比较语言学。英语教学也从注重教学语言形式变为注重教学语言的功能。
从90年代开始,H.Widdowson, K.F.Knapp和R.C.。Lafagette指出,中学应注意培养学生的跨文化交际能力。许国璋先生指出,语言是一套符号系统,是文化信息的载体,学习语言也就相当于学习一种文化。
1.跨文化交际意识的重要性。
语言和文化的关系决定了语言教学必须与西方文化结合在一起。在不同的文化背景的影响下,人们会自然形成不同的文化心理和不同的语言习惯。在一些特殊的社交场合,英语和汉语有不同的表达式,所以常常发生文化冲突。为了避免学生在跨文化交际中犯错,我们需要在英语英语教学过程中高度重视培养文化意识和跨文化交际能力。
英语教学的最终目的是实现流畅的跨文化交际,让来自不同文化背景的人成功的交流。从整体上提高教学效率和教学质量,同时提高学生的水平是一个急需解决的问题,不管是从国民经济的发展上说,还是从跨世纪英语教育的层面上说。为了实现这个目标,我们需要正确的认识到,跨文化交际教学在中学英语教学中是极其重要的。全体中学教师应对足够重视。 英语教师研究跨文化交际时的冲突是极具现实意义的。作为教师,我们不仅要传授语言知识,还应当训练学生的交际能力。
如果您已经掌握了发音、语法规则和一些单词,这并不意味着你可以流畅的沟通。当进行跨文化交际,如果双方不能融入相同的文化背景,这将导致产生误解,进而交际失败。正如Thomas指出:“语法错误可以很容易地被接收者找到,因为他们存在于肤浅的层面上。当这种错误出现时,接收者可能认为是演讲者缺乏足够的语言知识。然而,如果说一口流利的外语的人,在他的演讲中犯错,会被认为是不礼貌或不友好的。他的错误将不被归于语言能力不足,而将归于他的粗鲁或敌意。很长一段时间,“哑巴英语”一直困扰着中国人,实际上这要归结于人们对跨文化交际的重要性认识不足。因为在长期的教学和学习过程中,我们只注意语言的形式,但忽视它的社会意义和文化内涵。如果我们只注意词汇记忆,但对文化差异缺乏理解,我们将不能有效的应用英语,甚至会终生停留在“哑巴英语”的水平。总而言之,语言是一种交际工具。说话者和讲话人都不是被动的,他们必须积极地利用自己的交际能力,只有这样他们能掌握语言的本质。在语言教学过程中,教师必须以母语和目标语言为介质,结合语言知识和文化知识,培养学生的跨文化能力老师只有在教学过程中有意识地培养学生的跨文化能力,,才可以打破“哑巴英语”的僵局。
《英语课程标准》(中华人民共和国教育部制订)指出:“高中英语课程应强调在进一步发展学生综合语言运用能力的基础上,……特别注重提高学生用英语进行思维和表达的能力,形成跨文化交际的意识和基本的跨文化交际能力。”
2.跨文化交际英语教学中应注意的一些问题
在很大程度上,语言被认为反映这个国家的民俗文化。教师在课堂教学中,可以进行一些“角色扮演”,“创设真实或半真实的情景”等多种形式的活动,从而创造良好的外语学习氛围。笔者认为教师在课堂教学中还应指导学生注意主要的语用差异。现将教材中常见的跨文化交际教学的主要内容列举如下:
(1).称呼(Addressing)。中西方在称呼上市有差异的。英语国家常把男士称Mr.女士称为Miss(未婚)或Mrs.(已婚)。在不明对方是否已婚的情况下,用Ms. Sir和Madame是单独使用的。在英美国家除了某些特定工作头衔,如法官,医生,博士,教授,教士等外,一般是直呼其名。如教材中出现:Good morning, doctor,但如果搬用来称呼教师则不符合英美人士的習惯。
(2).介绍(Introducing)。介绍自己和他人,有正式与非正式场合之分。在会场上介绍一位来访嘉宾或重要人物时,主持人说:“It is with great pleasure that I introduce to you Professor Zhang.”这样的介绍既郑重又得体。在非正式场合中介绍方式则随便多了。一般要注意以下顺序:先男后女;先少后老;先低后高;先客后主;先小姐后太太;先近后远等。而在中国总是先老后少。
(3).关心(Showing concern)。在教材中有这样一组对话:(一个小女孩问一个老太太)Girl: How old are you? Woman: Ah, it’s a secret.汉语里可以对任何人发问:“你几岁了?”以表示关心和亲切;而在英语国家,除了对小孩,人们不轻易问一个成年人特别是女士或老人的年龄,以免冒犯他人隐私权。
(4).谦虚(Modest)。谦虚是中国人的传统美德之一。中国人常常是自我否定来表示谦虚。中国人在听到别人赞美自己的长相,衣服漂亮时,往往会谦虚一番。曾经有个笑话:一位外国宾客赞扬一位中国大人物的夫人漂亮,“Your wife looks beautiful.”主人回答说:“哪里,哪里。”翻译随即翻了个:“Where, where?”外国朋友当时一愣,不知如何做作答,灵机一动说:“Everywhere, everywhere.”当这种赞扬遭到中国人拒绝时,美国人常怀疑自己是不是做了一个错误的判断,彼此之间跨文化的接触很可能是以一场交流失败而告终。
(5). 打电话(Making telephone calls)。电话用语方面,不同的文化有着不同的规则。比方说英国人打电话的模式一般为:①电话铃响。②接电话者自报电话号码。③打电话者要求与某人通话。这样能让对方明白有无挂错,这种接电话的人,大多属于“绅士阶层”或“文明社会”。教师在教学中要提醒学生用以下常用语:“This is ⅩⅩⅩ speaking.”而不是 “I am ⅩⅩⅩ.”说 “Is that ⅩⅩⅩ speaking?”而不说:“Are you ⅩⅩⅩ speaking?”。有人打电话找王林,你不应说:“Wang Lan, somebody is looking for you on the phone.”应改为 “Wang Lan, you are wanted on the phone.”。
(6).价值观(Values)。西方的价值观多与市场经济相关,美国人很讲现实,几个人外出聚餐,常go Dutch.(分担付费)。吃喝完要doggie bag(打包),要想生活得宽裕点就得work like a devil(拼命干),或去moonlight a job(做月光活,加班),因为在美国There’s no free dinner for anybody.(谁也别想白吃饭) 他们若缺钱用,哪怕向爸妈借,向情人贷也要签个IOU bill(欠条)。美国人对商品和信息反应特别灵敏,时间观念强,因此有 “Time is money”, “Message is gold”, “Any fool can make a thing, only the cleverest go to the salesmanship.”的说法。 3、 提高跨文化交际能力的方法
首先,中学英语教学应加跨文化交际教学这一部分,只有通过这种方式,学生综合语言的运用采可以极大地提高。除了上面的方法,我们也可以充分利用多媒体,组织学生观看英语电影、电视剧节目、听英语歌曲;同时,我们可以邀请外国老师来我们的学校,鼓励学生跟本土语言者面对面;参加英语角或在暑假出国交换学生。
其次,我们的学校可以设置选修课程,如“英国和美国的调查”,“英国和美国文学欣赏”、“英语电影欣赏”或相关的话题讲座,这将让学生掌握目标国家的民族特性、价值观、历史传统和习惯等。
第三,鼓励广泛的课外阅读。除了文化教学,教师应帮助学生了解更多关于英语国家民俗、社会关系、民族的精神状态、气质和其他的方面,让学生与西方社会文化多角度接触。
四. 小结
我们现在可以充分的得出结论:不同的社会和社会境创造出文化中不同国家和不同的地区。跨文化交际理解的前提是尊重其他國家的民俗风情。因此跨文化意识的教育在中学英语教学中具有重要意义。在教学中,我们应该尽力为学生创造跨文化交际的背景,制造良好的外语学习环境,这样就可以让学生更
下转第页
上接第页
好地理解他们的生活方式,从而获取更多的跨文化的知识和技能,进而提高与外国人的沟通能力。使得学生可以自学教科书,清楚学习障碍,提高学习效率。我们不仅教他们的语言知识,更重要的是教他们如何在日常生活中使用的知识。学习如何与外国人沟通,掌握并熟练运用所学知识,提高学生的综合素质,对中国的发展是具有重要意义的。
参考文献
① 陈舒:《文化与外语教学的关系》 国外外语教学 1997(2)
② 高一虹:《语言文化差异的认识与超越》 外语教学与研究出版社 2000
③ 贾玉新:《 跨文化交际学》 上海外语教育出版社 1997
④ 赖招仁: 《试论跨文化交际中的文化障碍与外语教学》 龙岩师专学报 1998年9月第16卷第3期
⑤ 林大津:《跨文化交际研究》 福建人民出版社 1996
⑥ 刘绍忠:《语境与语用能力》 外国语 1997(3)
⑦ 杨平泽:《非英语国家的英语教学中的文化问题》 国外外语教学 1995
关键字:跨文化交际意识;文化;英语教学;渗透
一、 简介
跨文化交际是指不同文化背景下的的语言交际。当人们交际时,会受到不同文化背景的影响,比如说语言习惯、思维定势、社会文化、风土人情等。在交流过程中人们总喜欢用自己的说话方式来解释对方的话语,因此就可能对对方的话语作出不准确的推断。著名的语言交际学家Gudykunst指出有效的交际能力大体包括:认知能力、情感能力和行为能力。它是由交际能力系统、情感和关系能力系统、环境系统和战略能力系统能力组成。总而言之,交际能力包括语言能力和语用能力。事实上,跨文化交际的差异只是交际环境的不同。
一个人,如果缺乏英语国家的文化知识,很难与当地的人正常交流。由于文化上的或者心理上的差异,不同文化背景的人倾向于违反语言规则,这常常影响交际语言的传输,甚至导致文化冲击。近年来,随着改革开放步伐的加快和我国加入WTO、实现了更广泛和频繁的与其他国家的接触。互联网使得更多人参与跨文化交际中来。时代的发展使得我们在跨文化教学中的任务更加艰巨。
二. 跨文化交际在英语教学中的运用
1.中学跨文化交际教学中存在的问题
现在,中学教学中的一些问题会影响到学生的跨文化交际能力。
(1)考试制度的不完善约束了教学过程。由于高考的主导作用,教师自己的天赋和创造性的能力很难在应试教育系统下得到施展。由于考试的时间、内容、难度和形式的限制,教师不能根据每个学生的语言标准展开教学。与此同时,在应试系统的大环境下,学生们也不想主动探索新知识。
(2) 教师的教学水平不平衡,影响了教学效果。英语教师的最大限制是,尽管在中国英语教学是他们的职业,他们不能够完全掌握和使用它。中国的英语教师的口语很难达到母语的水平。除了英语水平,他们的教育水平也是不平衡的,两者都将限制学生英语发展。
(3)在中国,学习英语的环境也影响到了学习效果。虽然越来越多的人意识到了学习英语的重要性,但是大多数人只是专注于理论或是考虑到英语的实用性才学习的,他们没有学习英语的迫切性。如果一个人能够做到随时随地的应用英语,不管是乘车、购物,亦或是读书,他的英语水平肯定会在短时间内得到大幅的提升。所以说,与英语的语言国家相比,中国的学生学习英语的环境不够好。
2.跨文化交际在中学教学中的现状
多年来,我国外语教学只注重培养学生的书面能力,但是纯语言的社会和文化因素的语言教学还没有被给予足够的重视尽管学生们可以閱读英语材料,听英语磁带,写英语作文和说英语,这仍不足以保证在真实场景中实现有效的沟通。在语言学习过程中,毫无疑问,“纯粹的语言是重要的,但是还应该包括文化研究,任何部分都不可以被忽略。如果这些点被忽视,语言学习将不是一个完整的流程。例如,中国人常问熟人“你要去哪里?”。因此,一些学生也用同样的方式问候英国人。然而,英国人认为这是不礼貌的,因为这侵犯了他们的隐私。因此,学习一种语言,只是掌握发音、词汇和语法是不够的。如果你真的想掌握一门语言和合理使用它,您必须了解和熟悉目标语言的文化知识。
三.在中学英语教学中渗透跨文化意识
在90年代以前,大多数西方学者们认为,如果学生掌握发音、词汇和如何使句子,那么他们就取得了掌握语法的能力。90年代以后,学者们认为这样并不足以达到这一境界,我们应该培养学生正确的交际能力,所以创建了交际法。
中国学者罗长培在他的《语言和文化》一书中开创了对语言教学和跨文化交际的研究。许国璋也在早期就认识到这个问题,并指出一个汉语名词通常都具有深厚的文化背景,但其研究深度不如西方国家。
随着对外语教学的深入研究,更加细化的语言研究分支也出现了,比如社会语言学、人文主义语言学、和比较语言学。英语教学也从注重教学语言形式变为注重教学语言的功能。
从90年代开始,H.Widdowson, K.F.Knapp和R.C.。Lafagette指出,中学应注意培养学生的跨文化交际能力。许国璋先生指出,语言是一套符号系统,是文化信息的载体,学习语言也就相当于学习一种文化。
1.跨文化交际意识的重要性。
语言和文化的关系决定了语言教学必须与西方文化结合在一起。在不同的文化背景的影响下,人们会自然形成不同的文化心理和不同的语言习惯。在一些特殊的社交场合,英语和汉语有不同的表达式,所以常常发生文化冲突。为了避免学生在跨文化交际中犯错,我们需要在英语英语教学过程中高度重视培养文化意识和跨文化交际能力。
英语教学的最终目的是实现流畅的跨文化交际,让来自不同文化背景的人成功的交流。从整体上提高教学效率和教学质量,同时提高学生的水平是一个急需解决的问题,不管是从国民经济的发展上说,还是从跨世纪英语教育的层面上说。为了实现这个目标,我们需要正确的认识到,跨文化交际教学在中学英语教学中是极其重要的。全体中学教师应对足够重视。 英语教师研究跨文化交际时的冲突是极具现实意义的。作为教师,我们不仅要传授语言知识,还应当训练学生的交际能力。
如果您已经掌握了发音、语法规则和一些单词,这并不意味着你可以流畅的沟通。当进行跨文化交际,如果双方不能融入相同的文化背景,这将导致产生误解,进而交际失败。正如Thomas指出:“语法错误可以很容易地被接收者找到,因为他们存在于肤浅的层面上。当这种错误出现时,接收者可能认为是演讲者缺乏足够的语言知识。然而,如果说一口流利的外语的人,在他的演讲中犯错,会被认为是不礼貌或不友好的。他的错误将不被归于语言能力不足,而将归于他的粗鲁或敌意。很长一段时间,“哑巴英语”一直困扰着中国人,实际上这要归结于人们对跨文化交际的重要性认识不足。因为在长期的教学和学习过程中,我们只注意语言的形式,但忽视它的社会意义和文化内涵。如果我们只注意词汇记忆,但对文化差异缺乏理解,我们将不能有效的应用英语,甚至会终生停留在“哑巴英语”的水平。总而言之,语言是一种交际工具。说话者和讲话人都不是被动的,他们必须积极地利用自己的交际能力,只有这样他们能掌握语言的本质。在语言教学过程中,教师必须以母语和目标语言为介质,结合语言知识和文化知识,培养学生的跨文化能力老师只有在教学过程中有意识地培养学生的跨文化能力,,才可以打破“哑巴英语”的僵局。
《英语课程标准》(中华人民共和国教育部制订)指出:“高中英语课程应强调在进一步发展学生综合语言运用能力的基础上,……特别注重提高学生用英语进行思维和表达的能力,形成跨文化交际的意识和基本的跨文化交际能力。”
2.跨文化交际英语教学中应注意的一些问题
在很大程度上,语言被认为反映这个国家的民俗文化。教师在课堂教学中,可以进行一些“角色扮演”,“创设真实或半真实的情景”等多种形式的活动,从而创造良好的外语学习氛围。笔者认为教师在课堂教学中还应指导学生注意主要的语用差异。现将教材中常见的跨文化交际教学的主要内容列举如下:
(1).称呼(Addressing)。中西方在称呼上市有差异的。英语国家常把男士称Mr.女士称为Miss(未婚)或Mrs.(已婚)。在不明对方是否已婚的情况下,用Ms. Sir和Madame是单独使用的。在英美国家除了某些特定工作头衔,如法官,医生,博士,教授,教士等外,一般是直呼其名。如教材中出现:Good morning, doctor,但如果搬用来称呼教师则不符合英美人士的習惯。
(2).介绍(Introducing)。介绍自己和他人,有正式与非正式场合之分。在会场上介绍一位来访嘉宾或重要人物时,主持人说:“It is with great pleasure that I introduce to you Professor Zhang.”这样的介绍既郑重又得体。在非正式场合中介绍方式则随便多了。一般要注意以下顺序:先男后女;先少后老;先低后高;先客后主;先小姐后太太;先近后远等。而在中国总是先老后少。
(3).关心(Showing concern)。在教材中有这样一组对话:(一个小女孩问一个老太太)Girl: How old are you? Woman: Ah, it’s a secret.汉语里可以对任何人发问:“你几岁了?”以表示关心和亲切;而在英语国家,除了对小孩,人们不轻易问一个成年人特别是女士或老人的年龄,以免冒犯他人隐私权。
(4).谦虚(Modest)。谦虚是中国人的传统美德之一。中国人常常是自我否定来表示谦虚。中国人在听到别人赞美自己的长相,衣服漂亮时,往往会谦虚一番。曾经有个笑话:一位外国宾客赞扬一位中国大人物的夫人漂亮,“Your wife looks beautiful.”主人回答说:“哪里,哪里。”翻译随即翻了个:“Where, where?”外国朋友当时一愣,不知如何做作答,灵机一动说:“Everywhere, everywhere.”当这种赞扬遭到中国人拒绝时,美国人常怀疑自己是不是做了一个错误的判断,彼此之间跨文化的接触很可能是以一场交流失败而告终。
(5). 打电话(Making telephone calls)。电话用语方面,不同的文化有着不同的规则。比方说英国人打电话的模式一般为:①电话铃响。②接电话者自报电话号码。③打电话者要求与某人通话。这样能让对方明白有无挂错,这种接电话的人,大多属于“绅士阶层”或“文明社会”。教师在教学中要提醒学生用以下常用语:“This is ⅩⅩⅩ speaking.”而不是 “I am ⅩⅩⅩ.”说 “Is that ⅩⅩⅩ speaking?”而不说:“Are you ⅩⅩⅩ speaking?”。有人打电话找王林,你不应说:“Wang Lan, somebody is looking for you on the phone.”应改为 “Wang Lan, you are wanted on the phone.”。
(6).价值观(Values)。西方的价值观多与市场经济相关,美国人很讲现实,几个人外出聚餐,常go Dutch.(分担付费)。吃喝完要doggie bag(打包),要想生活得宽裕点就得work like a devil(拼命干),或去moonlight a job(做月光活,加班),因为在美国There’s no free dinner for anybody.(谁也别想白吃饭) 他们若缺钱用,哪怕向爸妈借,向情人贷也要签个IOU bill(欠条)。美国人对商品和信息反应特别灵敏,时间观念强,因此有 “Time is money”, “Message is gold”, “Any fool can make a thing, only the cleverest go to the salesmanship.”的说法。 3、 提高跨文化交际能力的方法
首先,中学英语教学应加跨文化交际教学这一部分,只有通过这种方式,学生综合语言的运用采可以极大地提高。除了上面的方法,我们也可以充分利用多媒体,组织学生观看英语电影、电视剧节目、听英语歌曲;同时,我们可以邀请外国老师来我们的学校,鼓励学生跟本土语言者面对面;参加英语角或在暑假出国交换学生。
其次,我们的学校可以设置选修课程,如“英国和美国的调查”,“英国和美国文学欣赏”、“英语电影欣赏”或相关的话题讲座,这将让学生掌握目标国家的民族特性、价值观、历史传统和习惯等。
第三,鼓励广泛的课外阅读。除了文化教学,教师应帮助学生了解更多关于英语国家民俗、社会关系、民族的精神状态、气质和其他的方面,让学生与西方社会文化多角度接触。
四. 小结
我们现在可以充分的得出结论:不同的社会和社会境创造出文化中不同国家和不同的地区。跨文化交际理解的前提是尊重其他國家的民俗风情。因此跨文化意识的教育在中学英语教学中具有重要意义。在教学中,我们应该尽力为学生创造跨文化交际的背景,制造良好的外语学习环境,这样就可以让学生更
下转第页
上接第页
好地理解他们的生活方式,从而获取更多的跨文化的知识和技能,进而提高与外国人的沟通能力。使得学生可以自学教科书,清楚学习障碍,提高学习效率。我们不仅教他们的语言知识,更重要的是教他们如何在日常生活中使用的知识。学习如何与外国人沟通,掌握并熟练运用所学知识,提高学生的综合素质,对中国的发展是具有重要意义的。
参考文献
① 陈舒:《文化与外语教学的关系》 国外外语教学 1997(2)
② 高一虹:《语言文化差异的认识与超越》 外语教学与研究出版社 2000
③ 贾玉新:《 跨文化交际学》 上海外语教育出版社 1997
④ 赖招仁: 《试论跨文化交际中的文化障碍与外语教学》 龙岩师专学报 1998年9月第16卷第3期
⑤ 林大津:《跨文化交际研究》 福建人民出版社 1996
⑥ 刘绍忠:《语境与语用能力》 外国语 1997(3)
⑦ 杨平泽:《非英语国家的英语教学中的文化问题》 国外外语教学 1995