论文部分内容阅读
摘要:汉语言文化和英美文化的差异,导致了英语教学的结果用于跨文化交流时产生了一定的困扰和障碍。贯通英语教学和英美文化有着现实的紧迫性和必要性。
关键词:英美文化 英语教学
问题的提出。在英语教学中,我们尽管注重了听、说、读、写、译几项基本技能的培养和训练,却依然不能用英语准确地进行跨文化交际。这就涉及到了汉语言文化和英美文化的差异性。
问题的分析。文化是一种复杂的社会现象,渗透于社会生活的各个方面。语言扎根于民族文化中且反应该民族信仰和情感,因此,语言既是文化的一部分,又是文化的载体。不论及语言、话语的大概念(文化背景知识),就无法解释语言。也就产生了交流的障碍。
一般而言,在英语教学中,由于文化的干扰,人们经常犯的错误可表现为以下四个方面:
1.不同价值体系的冲突
例1.关于“隐私”的理解,在西方人和中国人的眼里是不同的。英美等西方文化认为“隐私”纯粹是个人的事情,而中国人则视询问对方的年龄、收入等为一种关心或亲密。
例2.中国的传统文化注重人的社会性,而英美及其它西方民族则是以自我为中心。因此,中国人见面后,除说声“你好”以外,总还要问“你上哪儿?”“吃了没有?”、“你在干什么?”等。而英美和其他西方人士往往对以上这些打招呼用语和社交方式不理解。
2.从社会语言学的角度看是不适当的
中国人与英美人在称呼人或与别人打招呼时的习惯是不一样的。在英语口语中,从正式的到很随便的称呼,有许多不同的方式。
例1.上课时,学生问候老师:“Good morning, teacher.”而在英语中,“teacher”却绝不可以作为称谓,也不是尊称。在英语国家,中、小学生称呼教师一般是在姓前冠以Mr, Mrs或Miss。
例2.一位年轻翻译陪同某国家的大学校长代表团访问,他在介绍时却一律称为Mr-so-and-so。他觉得已经十分礼貌,殊不知客人们却有几分不快。
3.在文化习俗上是不可接受的
不同文化背景有不同的文化习俗,中国人和英美人在待人接物的习惯上存在很大差别。
例1.中国人以谦逊为美德,而讲英语的民族受到别人的赞扬,总要说声“thank you”,以示领情。
例2.一位年轻翻译陪外宾,每到一地总要说you come this way, you sit here, don’ t go too fast. follow me ,don’ t be late .满以为对这位客人接待热情,无微不至了。然而,外宾却认为他说话像在教训小孩子而心有不快。
4.过于简单化或过于笼统
这一类“文化错误”反映了学生对“西方”以及西方文化的不全面的认识。例如,认为所有的美国人都喜欢迪斯科音乐、都很富裕。
问题的解决。中国文化与西方文化大相径庭,越深刻细致地了解所学语言国家的历史、文化、传统、风俗习惯、生活方式以致生活细节,就越能正确理解和准确地使用这一语言。
对我们英语教学来说,要达到培养目标,除良好的思想素质和业务素质外,对英美文化的掌握也是必不可少的。
在英语教学中要采取相应措施,尽量避免文化干扰,培养学生的跨文化交际能力。
第一,在教材上下功夫。在教材里加入有关西方社会的风俗习惯和行为模式的内容,例如:如何称呼、如何握手、如何告别等,适当地引入人类学和社会语言学等方面的课文。
第二,转变教学观念。英语教学不能把重点只放在语法和词汇教学上,而忽视跨文化交际能力的培养。因此,授课的教师必须转变观念,切实认识到英美文化对英语教学的提升作用。
第三,改进教学方法。要改进教学方法,可利用英语录像和电影进行教学,然后组织讨论,即“视听说”教学法。在看的过程中,学生和教师都应当特别注意日常生活的情景(如:商店售货员和顾客的对话、打电话时的用语等等)。在看过以后师生可以交换意见相互补充。还可利用互联网,建立网上学习、交流平台,来调动学生的学习积极性。此外,还可以举办一些英美文化专题讲座,以提高学生跨文化交际能力。
第四,引导学生广泛接触西方文化材料。英语教学的课时非常有限,但学生在课余有充分的可支配时间,因此不能仅仅依靠教师在课堂上的教学,要引导学生利用课外时间广泛阅读西方英语文学作品(短篇故事、报刊杂志和时事评论)等材料,增加文化素养,拓宽西方文化视野,提高跨文化交际能力。
第五,充分发挥外籍教师之所长。从学外语的角度来看,和讲这种语言的本族人接触是十分重要的。学校可以充分发挥外教在西方文化传播中的作用。他们是活的文化教材,请外籍教师多讲一些他们本国的社会情况、文化生活、风土人情,让学生直接与外教交流,其言传身教会对学生起到一种潜移默化的作用。通过与外教接触,学生们可以直接感受到文化的差异。
在外语教学中我们确实遇到了文化上的干扰,但作为英语教师,我们不仅要重视、了解、研究中西文化上的差异,还要努力帮助学生们克服文化干扰,使学生掌握中西文化、真正学好英语。
参考文献:
[1]王福祥,吴汉樱.文化与语言.北京;外语教学与研究出版社,1994.
[2]胡文仲.文化与交际.北京;外语教学与研究出版社,1994.
[3]顾江禾.东西方文化对比小议.《太原重型机械学院学报》,2001年第22卷第4期.
[4]华厚坤.试论跨文化语境下的大学英语教学.《黑龙江高教研究》,2003年第6期.
[5]吴锋针.中西习俗文化“冲突”.《绥化师专学报》,2003年第1期.
[5]程晓莉.英语跨文化交际教学的思考.《安徽农业大学学报》(社会科学版),2003年第5期.
作者单位:陕西科技大学外国语与传播学院陕西西安
关键词:英美文化 英语教学
问题的提出。在英语教学中,我们尽管注重了听、说、读、写、译几项基本技能的培养和训练,却依然不能用英语准确地进行跨文化交际。这就涉及到了汉语言文化和英美文化的差异性。
问题的分析。文化是一种复杂的社会现象,渗透于社会生活的各个方面。语言扎根于民族文化中且反应该民族信仰和情感,因此,语言既是文化的一部分,又是文化的载体。不论及语言、话语的大概念(文化背景知识),就无法解释语言。也就产生了交流的障碍。
一般而言,在英语教学中,由于文化的干扰,人们经常犯的错误可表现为以下四个方面:
1.不同价值体系的冲突
例1.关于“隐私”的理解,在西方人和中国人的眼里是不同的。英美等西方文化认为“隐私”纯粹是个人的事情,而中国人则视询问对方的年龄、收入等为一种关心或亲密。
例2.中国的传统文化注重人的社会性,而英美及其它西方民族则是以自我为中心。因此,中国人见面后,除说声“你好”以外,总还要问“你上哪儿?”“吃了没有?”、“你在干什么?”等。而英美和其他西方人士往往对以上这些打招呼用语和社交方式不理解。
2.从社会语言学的角度看是不适当的
中国人与英美人在称呼人或与别人打招呼时的习惯是不一样的。在英语口语中,从正式的到很随便的称呼,有许多不同的方式。
例1.上课时,学生问候老师:“Good morning, teacher.”而在英语中,“teacher”却绝不可以作为称谓,也不是尊称。在英语国家,中、小学生称呼教师一般是在姓前冠以Mr, Mrs或Miss。
例2.一位年轻翻译陪同某国家的大学校长代表团访问,他在介绍时却一律称为Mr-so-and-so。他觉得已经十分礼貌,殊不知客人们却有几分不快。
3.在文化习俗上是不可接受的
不同文化背景有不同的文化习俗,中国人和英美人在待人接物的习惯上存在很大差别。
例1.中国人以谦逊为美德,而讲英语的民族受到别人的赞扬,总要说声“thank you”,以示领情。
例2.一位年轻翻译陪外宾,每到一地总要说you come this way, you sit here, don’ t go too fast. follow me ,don’ t be late .满以为对这位客人接待热情,无微不至了。然而,外宾却认为他说话像在教训小孩子而心有不快。
4.过于简单化或过于笼统
这一类“文化错误”反映了学生对“西方”以及西方文化的不全面的认识。例如,认为所有的美国人都喜欢迪斯科音乐、都很富裕。
问题的解决。中国文化与西方文化大相径庭,越深刻细致地了解所学语言国家的历史、文化、传统、风俗习惯、生活方式以致生活细节,就越能正确理解和准确地使用这一语言。
对我们英语教学来说,要达到培养目标,除良好的思想素质和业务素质外,对英美文化的掌握也是必不可少的。
在英语教学中要采取相应措施,尽量避免文化干扰,培养学生的跨文化交际能力。
第一,在教材上下功夫。在教材里加入有关西方社会的风俗习惯和行为模式的内容,例如:如何称呼、如何握手、如何告别等,适当地引入人类学和社会语言学等方面的课文。
第二,转变教学观念。英语教学不能把重点只放在语法和词汇教学上,而忽视跨文化交际能力的培养。因此,授课的教师必须转变观念,切实认识到英美文化对英语教学的提升作用。
第三,改进教学方法。要改进教学方法,可利用英语录像和电影进行教学,然后组织讨论,即“视听说”教学法。在看的过程中,学生和教师都应当特别注意日常生活的情景(如:商店售货员和顾客的对话、打电话时的用语等等)。在看过以后师生可以交换意见相互补充。还可利用互联网,建立网上学习、交流平台,来调动学生的学习积极性。此外,还可以举办一些英美文化专题讲座,以提高学生跨文化交际能力。
第四,引导学生广泛接触西方文化材料。英语教学的课时非常有限,但学生在课余有充分的可支配时间,因此不能仅仅依靠教师在课堂上的教学,要引导学生利用课外时间广泛阅读西方英语文学作品(短篇故事、报刊杂志和时事评论)等材料,增加文化素养,拓宽西方文化视野,提高跨文化交际能力。
第五,充分发挥外籍教师之所长。从学外语的角度来看,和讲这种语言的本族人接触是十分重要的。学校可以充分发挥外教在西方文化传播中的作用。他们是活的文化教材,请外籍教师多讲一些他们本国的社会情况、文化生活、风土人情,让学生直接与外教交流,其言传身教会对学生起到一种潜移默化的作用。通过与外教接触,学生们可以直接感受到文化的差异。
在外语教学中我们确实遇到了文化上的干扰,但作为英语教师,我们不仅要重视、了解、研究中西文化上的差异,还要努力帮助学生们克服文化干扰,使学生掌握中西文化、真正学好英语。
参考文献:
[1]王福祥,吴汉樱.文化与语言.北京;外语教学与研究出版社,1994.
[2]胡文仲.文化与交际.北京;外语教学与研究出版社,1994.
[3]顾江禾.东西方文化对比小议.《太原重型机械学院学报》,2001年第22卷第4期.
[4]华厚坤.试论跨文化语境下的大学英语教学.《黑龙江高教研究》,2003年第6期.
[5]吴锋针.中西习俗文化“冲突”.《绥化师专学报》,2003年第1期.
[5]程晓莉.英语跨文化交际教学的思考.《安徽农业大学学报》(社会科学版),2003年第5期.
作者单位:陕西科技大学外国语与传播学院陕西西安