体态语言在为读者服务中的独特魅力

来源 :辽宁经济职业技术学院(辽宁经济管理干部学院学报) | 被引量 : 0次 | 上传用户:chen126
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
体态语言能表达一定的语言意义,能传情达意,缩短馆员与读者的心理距离,使读者满意馆员的服务。体态语言具有真实性和可靠性、感染力和吸引力的特点,在为读者服务中具有独特的魅力。
其他文献
马匹护理对运动马的健康成长、运动寿命、疾病治疗及康复,以至于对其运动能力和竞赛水平的高低都有重要的作用。运用中兽医疗法见效快、应用范围广、操作简单等优势,将其运用
1病例资料患者,男,16岁,因食蝉蛹致全身皮肤出现不同程度斑丘疹,伴全身骚痒。询问无药物过敏史后,给予10%葡萄糖酸钙10ml加25%葡萄糖20ml缓慢静脉注射,在药物注入约4min后患者出现面
1病例资料患者,男,29岁,未婚,因左阴囊皮肤水疱破溃并发热7d入院。患者缘于7d前无明显诱因出现发热,伴寒战,而后发现左侧阴囊皮肤出现小水疱并溃烂,局部疼痛伴瘙痒。无尿频、尿急、
探讨医务人员手的清洁与消毒在控制医院感管理中的重要性.认真贯彻落实手卫生制度,提高医务人员洗手、消手自觉性,加强有效培训、改变观念,使手卫生执行水平在医疗护理活动中
脑缺血可以导致脑神经的坏死和凋亡。细胞坏死是不可逆的,而凋亡过程由于存在着大量的可调控信号分子,因而可以作为缺血性脑卒中治疗的潜在靶点。前期研究表明,缺血缺氧损伤中神
内容摘要:汪榕培教授英译中国古典诗歌的3个译本入选为《大中华文库》丛书,译者个人翻译选择与国家翻译实践融为一体,成为中国文化输出的译介传媒。本文通过梳理汪榕培“传神达意”整体性翻译策略在对应的诗歌类型文本译介方面的两种翻译动态,即“‘达意’以‘传神’”与“‘传神’即‘达意’”,呈现进一步探索“传神达意”翻译两要素间交互功能的整合思路,以期推动深入发掘“传神达意”译介思维及其借鉴与影响的态势。  关
古代成语高度浓缩了中国传统文化语境,言简义丰,内部语法关系复杂。《庄子》中的成语翻译是该部经典译介的难点之一。本文依托功能语境理论,从上下文语境、情景语境、文化语
目的探讨知识宣教在脑出血病人护理过程中运用的效果。方法在临床护理中对360例脑出血患者进行知识宣教。结果通过知识宣教使患者迅速了解了检查、用药、治疗及护理对自己所
大型光伏并网逆变器以单级式三相电压型逆变器作为变流设备,针对分布式发电系统固有的孤岛现象,提出一种动态无功扰动方法。根据无功功率与电网频率的关系,采用扰动无功功率的方
针对不同的速度给定,采用了一种增益自整定PI速度控制器。传统的PI控制器在参数不准确的情况下控制效果不理想,尤其是在速度给定频繁变化的情况下,控制效果不能很好地满足要求。