《践约传》——19世纪中叶中国人编写的汉语简易读物

来源 :国外汉语教学动态 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gan402771387
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一《语言自迩集》是英国驻华外交官威妥玛(Sir Thomas Francis Wade)①主编,出版于1867年的一部汉语教材。这部教材在当时西方人编写汉语教材的历史上可以说是起了承上启下的作用,尤其是对后来汉语教材的编写,有很大的影响,如日本就曾经把它改编成教日本人汉语的教科书,保留了原书名。而由威氏创制的汉语拼音系统,更是为人熟知,影响深远。 A language self-imminent collection is a Chinese textbook published in 1867 by Sir Thomas Francis Wade, a British diplomatic mission in China. This teaching material could be said to have played a role in the history of the Westerners’ writing Chinese textbooks at that time, especially for the later preparation of the Chinese textbooks, such as Japanese textbooks that had been adapted into Japanese for Japanese , Retained the original title. The Hanyu Pinyin system created by Weishi is even more well known and far-reaching.
其他文献