论文部分内容阅读
到了吉尔吉斯斯坦,给我的印象是,它虽是内陆国家,但物质资源丰富、自然风光优美、生态保护良好、人文生存条件堪佳。吉尔吉斯斯坦位于天山北脉,与我国新疆山水相连,领土面积19万平方公里,人口400多万。早在几千年前,吉尔吉斯斯坦就是因是我国古丝绸之路的一段重要通道而闻名于世。我国西汉张骞作为丝绸之路的先行者在出使西域途中曾在乌沙(伊塞克湖附近)停留休息后继续西行,开辟了我国与西方各国的陆路交通。这之后,中亚西亚等国也以朝贡为名,派人来华,意大利旅行者马可·波罗也是沿着这条路来到中国的。丝绸之路促进了我国古代与亚欧各国的友好往来,一直持续到元朝。在丝绸之路上,除了极其丰富的政治、经济、文化交流、互派使节访问和赠送礼物外,还彼此输出自己而特产和技术。如,中亚通过丝
Kyrgyzstan, to my impression that although it is a landlocked country, but rich in natural resources, beautiful natural scenery, good ecological protection, the human condition is good. Kyrgyzstan is located in the northern Tianshan Mountains, connected with the landscape of our country, covering an area of 190,000 square kilometers and a population of over 4 million. As early as thousands of years ago, Kyrgyzstan was known for being an important gateway to the ancient Silk Road in our country. As the forerunner of the Silk Road, Zhang Qian, the western Han dynasty of China, continued his journey west after en route to the Western Regions on a stopover in Usha (near Issyk Kul Lake), opening up land transport between our country and other western countries. Afterwards, Central Asia and other countries also sent tribute to China in the name of tributaries. Italian traveler Marco Polo also came to China along the road. The Silk Road promoted the friendly exchanges between ancient China and other Asian and European countries and lasted until the Yuan Dynasty. On the Silk Road, in addition to the extremely rich political, economic and cultural exchanges, diplomatic envoys visited and presented gifts, they also exported their own specialties and technologies to each other. For example, Central Asia through the wire