论文部分内容阅读
6月2日,在“东方之星”沉船救援中,24岁的潜水员官东将自己的呼吸装备让给了幸存者,冒着生命危险从江底潜游出水。李克强总理称赞他:“把生的希望留给别人,把危险却留给自己。很了不起!”第一个下水一接到救援命令,官东和战友便火速抵达救援现场。听完救援方案,官东申请第一个下水。船舱内一片漆黑,官东摸到沉船的一个房门,用力砸开,艰难地爬了进去。刚探出半个身子,就看到了一位老人(朱红美)站在面前。朱奶奶整个人都浸在了水中,只有头
On June 2, in the rescue of the “Oriental Star” shipwreck, the 24-year-old diver officer East gave his respirator equipment to the survivors and risked his life to divert water from the river. Premier Li Keqiang praised him: “The birth of hope left to others, the danger has been left to myself. Very impressive! ” The first time the water was received a rescue order, officials and comrades in arms rushed to the rescue scene. After listening to the rescue package, the official application for the first launch. Cabin a dark, East official touched the wreck of a door, forced open, climbed hard into it. Just half a body out to see an old man (Zhu Hongmei) stood in front of. Grandma Zhu was soaked in the water, only the head