论文部分内容阅读
“现代主义文学”曾是西方学界用来描述二十世纪上半叶文学实验的概括语,但近年来逐渐被“现代文学”替代,指称当时存在的几乎一切文学活动。弗吉尼亚·伍尔夫的丈夫,兼具小说家、政论家、编辑、记者、出版家和传记作家等多重身份的莱纳德·伍尔夫在上世纪二十年代的文学活动(包括出版、期刊编辑和书评)可以为“现代文学”的重新界定提供一个例证。他对当时文坛两大争论(即“高眉”与“中眉”、“低眉”之争,传统与实验之争)的参与及评价反映了他对“现代文学”的复杂立场,揭示出看似对立的“现代”与“传统”、“激进”与“保守”等各种力量在真实具体的文学存在中其实是相依相生的。
“Modernist literature” was a general term used by Western scholars to describe the literary experiments in the first half of the twentieth century. However, in recent years it has been gradually replaced by “modern literature”, referring to almost all literary activities that existed at that time. Virginia Woolf’s husband, Leonard Woolf, a multifaceted novelist, political commentator, editor, reporter, publisher and biographer, wrote about literature in the 1920s (including publications, periodicals Editing and book reviews) can provide an example of the redefinition of “modern literature.” His participation and evaluation of the two major controversies in the literary world at that time (that is, the controversy between “high brows” and “middle brows” and “low brows” and the struggle between tradition and experiment) reflected his reflections on “modern literature ”, Revealing that seemingly antagonistic forces such as“ modern ”and“ traditional ”,“ radical ”and“ conservative ”are actually interdependent in the actual concrete literary existence of.