论文部分内容阅读
本文著者菲力普·理查森(F·Richardson)为英国布里斯托尔大学社会经济史系高级讲师。1987年来华讲学,访问云南大学时,赠送了这篇论文。因目前我国近代史及经济史著作均未述及奥托·尼米耶使团问题,译者特为译出,兼供中国读者了解英国学者对我国经济史的研究情况。本文述及中国抗日战争爆发后至珍珠港事变前,美国和英国只给予中国以微不足道的经济援助,直至珍珠港事变后,美国认识到中国战略地位的重要,它和英国才开始认真地对中国提供经济援助。在这之前,英国曾经希望国民政府进行政治改革,特别是必须将孔祥熙的财政部长予以撤职,只有这样,中国的经济状况才能有所改善。当时国民政府未能做到这一点,并实行正确的经济政策,造成经济状况逐步恶化,不仅如此,后来的美援,很大一部分变成了宋子文等人的私产。这些论述对于深入认识抗日战争时期美英两国同国民政府以及它的高层人物之间的关系,是有帮助的。本篇译文曾由译者请张荐华同志初校,经董孟雄教授审阅后向编者推荐。编者根据原文将译文全面作了校订修改,因篇幅限制,还略加删节。
The author of this article, F Richardson, is a senior Lecturer in the Department of Socio-Economic History at Bristol University in the United Kingdom. In 1987 to China to give lectures, Yunnan University, presented this paper. At present, neither the modern history nor the economic history writings mentioned the issue of Otto Nyejei’s mission. The translator specially translated it into Chinese readers’ understanding of the research on the economic history of China by British scholars. This article describes the economic aid that the United States and the United Kingdom gave only China before the Pearl Harbor Incident after the outbreak of the Anti-Japanese War. Only after the Pearl Harbor accident did the United States realize the importance of China’s strategic position, did the United Kingdom and the United Kingdom begin to seriously study China Provide financial assistance Prior to this, the United Kingdom once hoped the Kuomintang government would carry out political reforms. In particular, it was necessary to remove K’ung’s Minister of Finance, and only in this way could the economic situation of China be improved. At that time, the Kuomintang government failed to do this and implemented the correct economic policies, resulting in a gradual deterioration of the economic situation. Moreover, a great part of the later U.S. aid became the private property of Soong and his wives. These expositions are helpful for understanding the relationship between the United States and Britain during the Anti-Japanese War and the national government and its top leaders. This translation has been translated by the translator, please Zhang Comrade first school, after review by Professor Dong Mengxiong to the editor recommended. According to the original editor will make a full revision of the translation, due to space limitations, but also slightly abridged.