论文部分内容阅读
在我们收到的稿件里,使用频率最高的单音节动词,一是“抓”,二是“搞”。“抓”得太滥会出笑话。某领导同志在其讲话中有这么一段:“抓好工作,关键在于抓队伍;抓队伍,关键是抓骨干——三抓两抓,把骨干都抓起来了,剩下的事情就好办了。”注意他这里所说的“抓起来”与我们常说的意思不同。至于“搞”,我不想在来稿里多扯了,作家流沙河在写给一位小学教师的信里曾举过一连串例子,摘抄如下:“觅友说成搞对象。谈情说成搞恋爱。男女爱抚
In the manuscript we received, we used the single-syllable verb that was most frequently used, one for “grasping” and the other for “engaging” one. “Too much” will make a joke. In his speech, some leading comrades have said something like this: “The key is to grasp the team. The key is to grasp the team. The key is to grasp the backbone. The second is to grasp the backbone and the rest to be easy. ”Note that what he means by“ grabbing ”here is different from what we often say. As for “doing,” I do not want to be overwhelmed in the manuscript. The writer Liushahe cited a series of examples in his letter to a primary school teacher. The following is an excerpt: "Seeking Friends as Engagement Objects. Men and women caress