【摘 要】
:
实践证明,现代汉语译诗中的顿数同其英语原作中的音步数非常接近,甚至译诗诗行的字数与原作诗行的音节数也往往有着某种比例关系。因此,在英诗汉译中,译文有可能既做到在内容
论文部分内容阅读
实践证明,现代汉语译诗中的顿数同其英语原作中的音步数非常接近,甚至译诗诗行的字数与原作诗行的音节数也往往有着某种比例关系。因此,在英诗汉译中,译文有可能既做到在内容上忠实于原作,又比较明确地反映出原作的格律形式。
Practice has proved that the number of modern Chinese translation of poems with the number of steps in the English original is very close, and even the number of poems translated poems and syllables of the original poem lines also tend to have a certain proportion. Therefore, in the translation of English poems into Chinese, it is possible for the translation to be both faithful to the original content and to more clearly reflect the original form of the ritual.
其他文献
在各社的大力支持下 ,由中国版协科技出版工作委员会组织编纂、科学出版社出版的《全国科技图书总览》2 0 0 1年卷已经出版。这卷《总览》在原有编纂特点的基础上 ,有了三个
《解放军理工大学学报 (自然科学版 )》是自然科学综合性学术期刊。主要刊登电子、通信、计算机与指挥自动化、机械、土木工程、防护、伪装、爆破、渡河 (海 )工程、气象以及
本文综述了粘附分子中的可溶性异构体,即选择素和免疫球蛋白超家族中的相关可溶性粘附分子的来源、分子结构和生物学效应。并对它们在疾病发病机理中的作用及与转归的关系进行
中国革命统计史探源江西省赣州地区统计局黄克富江西省瑞金市是我国第二次国内革命战争时期中央革命根据地的中心,是中国共产党建立的第一个全国性人民政权──中华苏维埃共和
铝试剂能在玻碳电极表面电聚合成膜,研究该膜的电催化性能,发现它对水溶液中的抗坏血酸、亚硝酸根均有良好的电催化氢化作用,催化峰电流与其浓度均成良好的线性关系,且该修饰电极
比较了以HSV-1为抗原的ELISA法检测B病毒相关抗体与相同标本在国外以B病毒为抗原检测B病毒抗体的结果。HSV-1相关抗体阳性率为65%(13/20)。B病毒抗体阳性率为77.3%(17/22),另
十年前的《科技成果纵横》如一叶拱土而出的幼芽,稚嫩而清新。日盈日亏,草青草黄,《科技成果纵横》在读者朋友的心血浸润下,日淅丰盈茂盛,终至小树长成,亭亭玉立。此时,我们
A common feature in seismic imageries of the crust and mantle is a layering pattern.Layering structures do exist in multiple scales,such as layered strata and u
2011年11月25日-27日,由中国地质学会数学地质与地学信息专业委员会主办、中国地质大学(武汉)等承办的“第十届全国数学地质与地学信息学术研讨会”在武汉召开.中国地质学会
Tocommemoratethe700thanniversaryofthefoundingofShanghai,aninternationalsymposiumonurbanresearchandShanghairesearch,jointlysponsoredbyFudanUniversity,theEditingC