【摘 要】
:
作为跨文化语言交流的一种方式,电影字幕翻译,尤其是礼貌用语的电影字幕翻译,被认为是文化负载翻译中比较困难的一部分,如今在相关领域中已成为了越来越受关注的一个话题。随
论文部分内容阅读
作为跨文化语言交流的一种方式,电影字幕翻译,尤其是礼貌用语的电影字幕翻译,被认为是文化负载翻译中比较困难的一部分,如今在相关领域中已成为了越来越受关注的一个话题。随着中国电影在世界电影中的地位越发突出,站在翻译实践和文化交流的角度上更为深入地去探索中国礼貌用语,在电影的字幕翻译中也变得愈加必要。本文将站在关联理论的角度分析电影字幕翻译中的礼貌用语翻译,旨在为电影字幕中的礼貌用语翻译提供一些实用的途径,并最大限度地为电影中的文化内涵探索一条新颖的翻译之路。
其他文献
郭雳认为,无论在全国还是在自由贸易区,中国的利率市场化改革都要秉承系统性思维,和其他改革相配合。罗培新认为,当我们将自贸区法官裁判大量案件所获得的习得经验这种人力资
本文根据南桠河姚河坝水电站的设计方案,对水轮机调节系统,按复杂管道、弹性水锤、调速器为PID调节规律,建立其小波动数学模型。并据此编制了源程序进行仿真计算。通过对该电
针对过热汽温对象具有大迟延、不确定等特点,设计出了一种基于控制历史的串级控制系统。在对控制对象的动态特性分析的基础上,用历史的控制信息代替偏差变化率作为模糊控制的
目的探讨两种气道湿化方法对气管切开患者的影响。方法 2012年1月—2013年12月选择上海市奉贤区奉城医院实施气管切开行人工气道患者80例,分为观察组和对照组各40例。观察组
内部控制信息属于上市公司对外披露的信息之一,对包括投资者在内的上市公司利益相关者进行决策有着非常重要的作用,内部控制信息披露质量的优劣将直接影响到该作用的发挥水平
农村零售市场正在成为一些大型连锁超市的目标,农村零售业竞争日益激烈,顾客不但希望零售业提供质量有保证的产品,而且越来越关注整个购物过程中所享受到的服务。为适应顾客
中国已经成为世界第一货物贸易大国,但是中国对外货物贸易发展方式是粗放型的发展方式,对外货物贸易还处在产品价值链国际分工的低端层级。中国对外货物贸易发展方式是由中国
<正>急诊作为医院的一个特殊职能部门,是直接面对社会大众的窗口,具有就诊病患病情危、急、重以及不可预见性、风险性大、流动性大、病谱广、工作任务繁重和工作难度大等特点
<正>1问题刘海涛[河南省濮阳市第九中学(457000)]对于"生物进化的外因"说法不一,有的说是外界环境或环境的变化,有的说是生存斗争,还有的说是自然选择。那么生物进化的外因究
《赵氏孤儿》在海外传播有两个系统:一是书面阅读文本;二是以供演出用的脚本,戏剧脚本名为《中国孤儿》。《赵氏孤儿》在法、英两国都产生了较大影响,在法国主要是伏尔泰的编