论文部分内容阅读
曾被马克思称之为“东方伟大的航道”的苏伊士运河,是连接欧、亚、非三大洲的世界航道的“十字路口”。它北通地中海,南接红海,进而把大西洋和印度洋连接起来,成为东西方海运的捷径,它比绕道非洲好望角缩短航程5500~8000千米。苏伊士运河不仅对国际贸易和世界航运业有着极为重要的意义,而且在军事上也有极为重要的战略地位。据考证,苏伊士古运河的最早开凿可追溯到公元前18世纪的古埃及法老苏努苏尔特,当时的运河宽60米、深2.3米,可供2艘三段桅船并驶。法老运河先后使用二三千年之久,中间曾经过几次大规模的疏竣,但后来废止使用。1798年法国拿破仑率远征军
The Suez Canal, once described by Marx as “the great fairway in the East,” is the “crossroads” connecting the world’s waterways on three continents: Europe, Asia and Africa. It links the Mediterranean Sea to the north and the Red Sea to the south, connecting the Atlantic and the Indian Oceans as a shortcut to the East-West maritime transport, which shortens the voyage by 5500 to 8,000 kilometers over the Cape of Good Hope of the Bypass Africa. The Suez Canal is not only of great significance to international trade and the world shipping industry, but also has a very important military strategic position. According to research, the earliest excavation of the Suez Canal dates back to the 18th century BC, the ancient Egyptian Pharaoh Sulu Sirte, when the canal was 60 meters wide and 2.3 meters deep, for two three-masted ships and driving. The Pharaoh Canal has been used for two or three thousand years, the middle of which has been a large number of dredge, but then abolished. 1798 French Napoleon rate expeditionary force