【摘 要】
:
构建综合指标体系测算我国30个省份2005~2018年的产业转型升级水平,从治理体系和治理能力两个维度界定政府治理现代化,在此基础上构建动态空间自回归模型,实证检验要素市场化配置改革、政府治理体系和治理能力现代化对我国产业转型升级的影响,并进一步从南北视角进行对比分析。研究结果表明:要素市场化配置显著促进了我国产业转型升级;政府治理现代化的积极作用主要表现在南方地区,北方地区治理体系和治理能力则有
【基金项目】
:
国家社会科学基金一般项目“房产税出台后的效应模拟、效率测算与风险防范研究”(17BJY180)的阶段性研究成果;
论文部分内容阅读
构建综合指标体系测算我国30个省份2005~2018年的产业转型升级水平,从治理体系和治理能力两个维度界定政府治理现代化,在此基础上构建动态空间自回归模型,实证检验要素市场化配置改革、政府治理体系和治理能力现代化对我国产业转型升级的影响,并进一步从南北视角进行对比分析。研究结果表明:要素市场化配置显著促进了我国产业转型升级;政府治理现代化的积极作用主要表现在南方地区,北方地区治理体系和治理能力则有待提升,且市场和政府联动促进产业转型升级的作用不明显。此外,城镇化发展和研发投入增加都显著促进了产业转型升级,但由于金融体系不完善,金融规模的扩张并未显著促进产业转型升级。鉴于此,应进一步推动要素市场化配置改革以实现要素自由高效流动,推进政府治理体制和治理能力现代化尤其是加快北方地区体制机制改革,大力发展新型城镇化,积极增加研发投入,加快金融现代化改革,以促进产业转型升级。
其他文献
在国际技术传播日益频繁的大环境下,科技文本的翻译促进了全球企业间的技术交流与合作。其中,制造工艺规范(MPS)的翻译在油气行业的技术交流中起着重要作用。本文从分析《双金属复合管MPS》翻译实践项目入手,基于翻译行为理论,来探讨技术文本的翻译策略。该理论作为德国功能学派翻译理论的核心理论之一,更加注重功能因素,这使得译者更多地关注读者、译文及交际功能。在该理论的指导下,分别从词汇、句法和语篇三个层面
本文基于文本内部描写及量化分析,从接受美学视角出发,探究了熊式一在其自译《天桥》中对自我形象及他者形象的重塑。具体来说,对他者形象重塑的描写方面,本文作者搜集了The Bridge of Heaven中与外国人有关的全部负面称谓语并将其与《天桥》中的相关译文进行对比。对自我形象重塑的描写方面,本文作者首先借助鲁文-兹瓦特的翻译转移比较模型,将The Bridge of Heaven中与自我形象相关
随着全球化进程不断加快,各国企业之间的交流合作日益密切。企业年报作为反映企业发展状况不可或缺的指标性文本,是研究企业文化的重要材料之一。此外,企业年报作为跨国企业之间交流的重要信息资源,其译文质量也会影响企业之间的交流效果,因此年报翻译工作极其重要。本实践报告基于作者在中译语通科技(陕西)有限公司实习期间的翻译实践,以《中国工商银行2018年年报》英译项目为语料,着力解决翻译实践中遇到的以下问题:
作为企业间交流合作的桥梁,企业社会责任报告有助于企业宣传自身文化与价值观和吸引投资合作。随着经济全球化趋势的加强,企业间的合作交流日益加深,企业社会责任报告的翻译需求也不断扩大。然而,由于中西方的语言文化差异,多数中国企业所发布的社会责任报告英文版译文质量及可读性较低,因此企业社会责任报告的英译实践研究具备一定现实意义。基于作者的翻译实践,本文分别从词汇、句法、篇章层面对作者在翻译过程中所遇到的具
如今,人们主要通过各类新闻媒体来了解国内外的体育赛事,而体育新闻的英译在促进我国体育事业的对外交流与合作中发挥着日益重要的作用。因此,在相关翻译理论的指导下译出优质的体育新闻显得至关重要。本文以体育新闻英译外包项目中的第24届冬奥会的新闻文本翻译为研究对象,在交际翻译理论的指导下,译者通过分析冬奥会体育新闻文本,从词汇、句子及修辞三个层面对翻译过程中所遇到的问题进行归类分析。此外,译者通过列举原文
在新时代背景下,中国经济已从高速增长阶段转向高质量发展阶段。随着“一带一路”倡议的深入实施,我国企业积极推进“走出去”战略。使命陈述在传播企业信息、树立企业形象、提高中国企业对外话语地位以及推动中国企业进入国际市场等方面起到重要作用。自20世纪80年代以来,体裁分析引起了世界语言学研究者的广泛关注。虽然其他体裁的商务语篇已日渐成为学者研究的焦点,但体裁视角的使命陈述对比研究还有待深入。本文以中美信
在对外汉语教学中,作业作为教学环节的一部分,发挥着非常重要的作用。通过作业的布置与批改,一方面,教师可以检查学生对所学知识的掌握程度,以促进教学的改进;另一方面,学生可以得到教师的反馈,帮助与巩固所学知识。所以,医学汉语课作业在医学汉语教学中同样发挥着非常重要的作用。目前在对外汉语教学研究中虽然有不少针对留学生作业的研究,但是专门针对医科留学生综合医学汉语课作业的研究几乎没有涉及到。因此笔者结合自
卖家中心网站是跨境电商平台与卖家沟通的主要渠道之一。为消除卖家语言障碍、辅助企业营销,跨境电商平台网页必须实现高质量翻译。本实践报告基于作者参与的特昊(Tophatter)卖家中心网页英汉翻译项目撰写而成。报告使用问卷调查、访谈等多种路径分析了特昊卖家中心网页的建设目的、目标受众及网页特征,识别特昊中国卖家与美国卖家存在的需求差异,继而在本地化视角指导下,指出现行译文缺乏客户意识和市场思维,无法充