浅析《静夜思》中“床”一字的译法

来源 :金田 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nmghdw126com
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌翻译在翻译工作中是比较特殊的,也是操作起来相对比较难的一种文体。其难度主要体现在诗歌文体格式、字数固定,意境体现在结构中,字字都有其要表达的精髓。一字翻译之差,可能会影响整首诗的意境。本论文以诗人李白的《静夜思》为例,以忠实原作为原则,探讨了“床”字在诗中的含义,以及在翻译上的偏差。
其他文献
妈妈,多想告诉你,我,想你了。可是,我竟说不出口。——题记这个夏天我来姥姥家已经有两三周了,是独自过来的。这边很凉快,但爹妈必须工作。我在两排居民楼之间慢慢地走,散心,
期刊
ompared with the year 1998.The successful measures and experiences of Yan-gou watershed are worth promoting on the Loess Plateau.
ed planation surfaces can be estimated. At least three landforms implying uplift can be identified in southeastern China, with elevations of 300-400 m, 2000 m a
ic regions. Comparison and verification show that the spatial precision of the boundaries of geomorphologic subareas in Xinjiang is very high.
article revealed the uplift age of red-bed basin to be 77.89±2.6 MaBP (K2) I.e. Late Cretaceous, and it is the first chronological datum of Danxia landform res
andform of Fangyan is a unique representative of the “adolescent” development type in the application of the World Natural Heritages status in China, by virtu
针对中原油田抽油机井泵效和系统效率普遍较低、油井维护工作量大的问题,参考江苏、胜利等油田优化参数、提高系统效率的做法,结合中原油田系统测试情况,进行了深入细致的综
放学时间,大军来到幼儿园门口。守门的保安小李尽职尽责,就算是相熟的家长,没有接送卡,也不能接走孩子。大军把接送卡递给小李,小李低头看看,迟疑道:“请问,你是刘子琪的什么人?”  大军咧嘴一笑:“我是她爸爸。”  “我怎么没见过你?”小李盯着大军,似乎要从他脸上发现什么。  大军解释道:“我是名军人,今天回来探亲……”  小李有点儿同情大军了,他扭头看了一眼门口的小朋友们,问:“哪个是你女儿?”  
期刊
冬天的渐渐逝去标志着春天的降临,然而,无论是天气上还是景色上都找不出春天的影子,姑且是它还在春眠吧。萧瑟的街道上还有未化完的雪片,窗户上还有斑斑迹迹的霜花。行人不会
期刊