论文部分内容阅读
苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》被誉为“千古绝唱”的名作,是宋词中流传最广、影响最大的作品,也是豪放词最杰出的代表。此词写于神宗元丰五年(1082年)七月,当时,由于苏轼诗文讽喻新法,被新派官僚罗织论罪贬谪到黄州,这首词是他游赏黄冈城外的赤壁矶时所作。长期以来,对于如何正确鉴赏这首词,仁者见仁,智者见智。笔者拟就其中的两个问题,发表一些自己的观点,以就教于方家。
一、是“强虏”还是“樯橹”
苏教版《普通高中课程标准实验教科书语文(必修二)》(丁帆 杨九俊主编)选入此词为“谈笑间,强虏灰飞烟灭”,下文的注解为:“强虏,劲敌,指曹军。一本作‘樯橹’,指代曹操水军”。而人教版《普通高中课程标准实验教科书语文(必修4)》,词为“谈笑间,樯橹灰飞烟灭”,下文的注解为:“樯橹,这里代指曹操的水军。樯,挂帆的桅杆。橹,一种摇船的桨。”句中虽然仅“强虏”与“樯橹”一词之差,但表达的意思截然不同。
所谓“强虏”,人也。那就直指曹操的军队了;所谓“樯橹”,物也。《现代汉语词典》解释为:樯是船上的桅杆,橹是摇船的工具。因此,这里是以局部代全体的借代修辞方法,用樯橹代全部战船,再引申为整个水军。
此词是苏轼在赤壁(当然此赤壁非彼赤壁)怀古,而赤壁一战,是以火烧曹操连营战船而胜,整个战争的主要武器就是战船,用“樯橹”更能突出曹操的水军,而水军才是这场战争中关键性的角色。在《赤壁之战》中也有这样的句子“曹操的战船被铁索连着,没法散开,一下子都着了火”。所以“灰飞烟灭”的是“曹操的战船”,而不是“强虏”。此外,从时间的角度看“谈笑间”形容时间很短。而在这么短的时间内,活活的“强虏”却能被大火烧得“灰飞烟灭”,即使是夸张,也未免太失真了。
再者,文学与历史毕竟不同,文学的真实不等于历史的真实。因而,用“樯橹”比“强虏”更形象,而形象化应该是文学作品的语言要求。
可见,“谈笑间,樯橹灰飞姻灭”,抓住了火攻水战的特点,集中概括了这次战争的胜利场景。当时周瑜指挥吴军用“轻利舰十舫,载燥荻枯柴积其中,灌以鱼膏,赤幔覆之”,诈称请降,驶向曹军,一时间火烈风猛,往船如箭,飞埃绝烂,烧尽北船。词中只用“灰飞烟灭”四字,就将曹军的惨败情景形容殆尽。试想,在滚滚奔流的大江之上,一位卓越不凡的青年将军周瑜,谈笑自若地指挥着水军,抵御横江而来不可一世的劲敌,使对方的万艘舳舻,顿时化为灰烬,这是何等的气势!
二、是谁“故国神游”
苏教版和人教版对“故国神游”的注解分别为:“故国神游,神游于故国。指词人想象当年周瑜大破曹军的情景”,“即神游故国,作者神游于古战场”。也就是说这两种版本都认为是苏轼神游故国。那么,到底是谁在神游故国呢?笔者认为要明确是谁“神游故国”,必须抓住两个关键的词,即“故国”和“神游”。
“故国”,可释为旧地、古国、祖国或故乡。这里指的显然就是赤壁。那么,在词中是苏轼的“故国”还是周瑜的“故国”呢?苏轼作为一位很有学问的大家,当然知道周瑜与赤壁之间的关系十分密切,赤壁因周瑜而闻名天下,周瑜也因赤壁而名耀史册。于是,词人通过一句“故垒西边,人道是,三国周郎赤壁”就点出了这里只是传说中的古赤壁战场,虽然他明知这里不是古赤壁战场,但依然可以借古抒情。可见,词里的“故国”归属于周瑜,即“周郎赤壁”,而非苏轼的“故国”。
此外,《现代汉语词典》对“神游”的解释是“感觉中好像亲游某地”。也就是精神魂魄游某地,而不是自己亲身游某地。该词是苏轼贬居黄州游赏黄冈城外的赤壁矶时所作,我们不难看出,当时是苏轼自己亲身游赤壁,而非“神游”赤壁,周瑜才是“神游”赤壁之人。此句只是词人在赤壁的想象:周瑜虽已死去数百年,但他的精神魂魄依然眷恋着这片他曾经叱咤风云、建国立业的地方,当他来到赤壁,看到“我”贬谪于此,他一定会笑“我”多情善感,事业未成而白发早生。
因此,把“神游”故国的人理解为周瑜,不仅与前面词人所缅怀的对象一脉相承,而且更符合语境,更符合作者的思想实际。■
参考资料
1.《苏轼研究论文集》(第三辑),四川文艺出版社,1986年版
2.靳极苍主编《唐宋词百首详解》山西人民出版社,1982年
3.臧维熙撰《宋词名篇赏析》,安徽人民出版社,1984年
4.《中国文学史》,人民文学出版社,1994年版
一、是“强虏”还是“樯橹”
苏教版《普通高中课程标准实验教科书语文(必修二)》(丁帆 杨九俊主编)选入此词为“谈笑间,强虏灰飞烟灭”,下文的注解为:“强虏,劲敌,指曹军。一本作‘樯橹’,指代曹操水军”。而人教版《普通高中课程标准实验教科书语文(必修4)》,词为“谈笑间,樯橹灰飞烟灭”,下文的注解为:“樯橹,这里代指曹操的水军。樯,挂帆的桅杆。橹,一种摇船的桨。”句中虽然仅“强虏”与“樯橹”一词之差,但表达的意思截然不同。
所谓“强虏”,人也。那就直指曹操的军队了;所谓“樯橹”,物也。《现代汉语词典》解释为:樯是船上的桅杆,橹是摇船的工具。因此,这里是以局部代全体的借代修辞方法,用樯橹代全部战船,再引申为整个水军。
此词是苏轼在赤壁(当然此赤壁非彼赤壁)怀古,而赤壁一战,是以火烧曹操连营战船而胜,整个战争的主要武器就是战船,用“樯橹”更能突出曹操的水军,而水军才是这场战争中关键性的角色。在《赤壁之战》中也有这样的句子“曹操的战船被铁索连着,没法散开,一下子都着了火”。所以“灰飞烟灭”的是“曹操的战船”,而不是“强虏”。此外,从时间的角度看“谈笑间”形容时间很短。而在这么短的时间内,活活的“强虏”却能被大火烧得“灰飞烟灭”,即使是夸张,也未免太失真了。
再者,文学与历史毕竟不同,文学的真实不等于历史的真实。因而,用“樯橹”比“强虏”更形象,而形象化应该是文学作品的语言要求。
可见,“谈笑间,樯橹灰飞姻灭”,抓住了火攻水战的特点,集中概括了这次战争的胜利场景。当时周瑜指挥吴军用“轻利舰十舫,载燥荻枯柴积其中,灌以鱼膏,赤幔覆之”,诈称请降,驶向曹军,一时间火烈风猛,往船如箭,飞埃绝烂,烧尽北船。词中只用“灰飞烟灭”四字,就将曹军的惨败情景形容殆尽。试想,在滚滚奔流的大江之上,一位卓越不凡的青年将军周瑜,谈笑自若地指挥着水军,抵御横江而来不可一世的劲敌,使对方的万艘舳舻,顿时化为灰烬,这是何等的气势!
二、是谁“故国神游”
苏教版和人教版对“故国神游”的注解分别为:“故国神游,神游于故国。指词人想象当年周瑜大破曹军的情景”,“即神游故国,作者神游于古战场”。也就是说这两种版本都认为是苏轼神游故国。那么,到底是谁在神游故国呢?笔者认为要明确是谁“神游故国”,必须抓住两个关键的词,即“故国”和“神游”。
“故国”,可释为旧地、古国、祖国或故乡。这里指的显然就是赤壁。那么,在词中是苏轼的“故国”还是周瑜的“故国”呢?苏轼作为一位很有学问的大家,当然知道周瑜与赤壁之间的关系十分密切,赤壁因周瑜而闻名天下,周瑜也因赤壁而名耀史册。于是,词人通过一句“故垒西边,人道是,三国周郎赤壁”就点出了这里只是传说中的古赤壁战场,虽然他明知这里不是古赤壁战场,但依然可以借古抒情。可见,词里的“故国”归属于周瑜,即“周郎赤壁”,而非苏轼的“故国”。
此外,《现代汉语词典》对“神游”的解释是“感觉中好像亲游某地”。也就是精神魂魄游某地,而不是自己亲身游某地。该词是苏轼贬居黄州游赏黄冈城外的赤壁矶时所作,我们不难看出,当时是苏轼自己亲身游赤壁,而非“神游”赤壁,周瑜才是“神游”赤壁之人。此句只是词人在赤壁的想象:周瑜虽已死去数百年,但他的精神魂魄依然眷恋着这片他曾经叱咤风云、建国立业的地方,当他来到赤壁,看到“我”贬谪于此,他一定会笑“我”多情善感,事业未成而白发早生。
因此,把“神游”故国的人理解为周瑜,不仅与前面词人所缅怀的对象一脉相承,而且更符合语境,更符合作者的思想实际。■
参考资料
1.《苏轼研究论文集》(第三辑),四川文艺出版社,1986年版
2.靳极苍主编《唐宋词百首详解》山西人民出版社,1982年
3.臧维熙撰《宋词名篇赏析》,安徽人民出版社,1984年
4.《中国文学史》,人民文学出版社,1994年版