论文部分内容阅读
狄更斯:心声与梦想
狄更斯1812年生于英国的朴次茅斯,是19世纪英国最有名的批判现实主义小说家之一,也是公认的世界文学史上享有重要地位的杰出作家。狄更斯擅长描写底层小人物的生活遭遇,他的小说全景式地展现了当时英国的社会风貌,深刻揭露了当时的社会现实,为英国批判现实主义文学的开拓和发展做出了卓越的贡献。他的主要作品有《大卫·科波菲尔》《匹克威克外传》《雾都孤儿》《双城记》《老古玩店》《艰难时世》等。
狄更斯生活和创作的时间,正是19世纪中叶维多利亚女王时代前期。狄更斯毕生的活动和创作,始终与时代潮流同步。他以写实笔法揭露社会上层和资产阶级的虚伪、贪婪、卑琐、凶残,满怀激愤和深切的同情展示下层社会,特别是妇女、儿童和老人的悲惨处境,并以严肃、慎重的态度描写开始觉醒的劳苦大众的抗争。与此同时,他还以理想主义和浪漫主义的豪情讴歌人性中的真、善、美,憧憬更合理的社会和更美好的人生。
狄更斯体现了英国人的核心精神,一种发自内心的快乐和满足。同时他身上还有英国人的另一种精神,一种自觉的反思和批判精神。他为弱势群体代言,追求社会正义,探寻能使人类和谐相处的核心价值,叩问世界首富之国的良心,用15部长篇小说和大量的散文作品道出了许多人的心声和梦想。
如果一个不到八岁的小绅士,带着一个七岁的漂亮小夫人出逃,你不觉得这是一件怪事吗?我这个在冬青树小旅店里擦靴子的侍者,就曾经亲眼看见他们那次出逃。他们出逃时穿的靴子就是我给擦干净的,那些靴子那么小,连我的手都伸不进去。
哈里·沃默斯少爷的父亲住在埃尔姆斯,那儿离伦敦六七英里,在射手山旁。他很为哈里少爷感到自豪,因为哈里是他的独生子,不过他并不溺爱他。老沃默斯是个生性固执、见解独到的绅士,这点要注意。所以,虽然他的确成了这聪明漂亮的孩子的伙伴,但孩子仍然要听从于他,孩子终究是孩子。当时,我在那里给花匠做帮手。一天早晨,哈里少爷来到我跟前,说:“考波斯,如果让你拼诺拉这个名字,你怎么拼?”他开始用小刀将那名字整个儿刻在篱笆上。大概是第二天,我正在锄砾石中的野草,哈里和诺拉小姐一同来到我面前,哈里大声叫道:“考波斯,我喜欢你!你知道我为什么喜欢你吗?因为诺拉喜欢你。”
“可不是吗,先生,”我说,“这真叫人高兴。”
“高兴,考波斯?”哈里少爷说,“能得到诺拉的喜爱,要比千万颗最光彩夺目的钻石还强呢。考波斯,跟我们走好吗?我们结婚以后,你就可以做我们的花匠头儿了。”说完,他手挽身着天蓝色小大衣的诺拉,走开了。
一个夏日的午后,冬青树旅店门前驶来一辆轻便四轮马车,从马车里走出这两个孩子。当时,我已回到这里继续做我的擦靴子工作。那小绅士先下车,搀着他的小夫人下来,把什么东西给了那个警卫,然后对我的老板说:“我们今晚不走了,请给我们准备一间起居室和两间卧室,再来两份羊排和樱桃布丁!”他搀着她走进屋里,脸皮厚得不得了。
我看见他们,他们却没看见我,我把自己所见的他们正在冒险远征的事告诉了老板。“考波斯,如果真是这样,”老板说,“我得马上动身,使他们的家人放下心来。眼下,你必须盯住他们,稳住他们,直到我回来。不过,考波斯,在我采取这些措施之前,希望你从他们那儿弄弄清楚,别搞错了。”
我因此来到楼上,我发现哈里少爷坐在一张很大的沙发上,正用手绢给诺拉小姐擦眼泪。当然啦,他们的小脚连地也够不着,两个孩子看上去就那么一丁点大,真不知让人怎么说好。“考波斯来啦!考波斯来啦!”哈里少爷喊叫着,向我奔来,紧抓着我的手。诺拉小姐也向我奔来,抓住了我的另一只手,两人高兴得直蹦。我所了解的情况就是这些。
“考波斯,我们就要结婚了,是在格莱特耶·格林,”男孩子说道,“我们是特地逃出来的。考波斯,若拉情绪一直很低落,可现在有你做我们的朋友,她会高兴的。”
我以名誉向你们保证,那位小夫人作為行李的东西只有一把遮阳伞、一个溴盐瓶、一个半冷的奶油烤面包、八颗薄荷糖以及一个玩具娃娃的发刷。那位小绅士则带了一条大约十二码长的带子、一把小刀、三四张折叠得很小的书写纸、一个橘子和一个写有他名字的大杯子。
“先生,你们究竟打算干什么?”我说。
“早上继续赶路,”男孩回答说,“明天就结婚。”
“好吧,先生。哦,先生,如果你允许的话,我想向你提个建议。是这样的,先生,人家告诉我有一匹小马,它可以带着你和小哈里·沃默斯夫人在很短的时间里跑完你们旅行的全程。先生,虽然我还不敢说,那匹小马明天肯定有空,但对你们来说就是等些时间也值得。”
他们欢呼雀跃,拍着手叫我:“好考波斯!”“亲爱的考波斯!”我说:“先生,你们眼下还需要些什么?”
“晚饭后我们想来些蛋糕,”哈利先生答道,“还要两只苹果——还有果酱。晚餐我们就吃些烤面包和水。可是诺拉总习惯在吃甜点时喝半杯葡萄酒,我也是一样吧。”
“会准备好的,先生。”我说完便走了出去。这幢屋子里所有的女人都在喋喋不休地议论着那个孩子,以及他的大胆行为,这景象倒是值得一看。她们为了看他,爬到种种东西上,有七个人对着钥匙孔往里窥视。
晚上,老板到埃尔姆斯去了以后,我走进那间屋子,去看看这出逃的一对过得怎么样。那位小绅士坐在靠窗的地方,小夫人倒在他怀里。她脸上挂着泪水,显得十分疲倦,睡眼惺忪地躺着,头靠在他的肩膀上。
“先生,小哈里·沃默斯夫人累了吧?”
“是的,考波斯,她累了。她的情绪又不好了,你瞧,她不习惯待在陌生的地方。考波斯,给我拿一个诺福克红苹果来好吗?我想这可能对她有好处。”
随后,我拿来了苹果,哈里少爷用调羹喂她。可是由于小夫人已昏昏欲睡,而且脾气又不好,我便示意让她上床,并唤来了女仆。但是哈里少爷一定要自己护送她去,并为她拿着蜡烛照亮。在她的卧室门口,他跟她拥抱以后,便回到自己的房间里,我轻轻地把他锁在里面。 早餐时,他们向我打听小马的事,我告诉他们事不凑巧,小马的毛还只修剪了一半,不过一天下来,是可以剪好的,明晨八点钟即可备妥。照我自己的判断,小哈里·沃默斯夫人的态度开始和解了。她昨晚上床时,头发也没卷,看来她不太会自己梳理头发,头发钻进了眼睛使她很恼火。不过哈里先生倒挺自在,面前摆着早餐用的杯子,坐在那里大口大口地吃着果子冻,就像他的父亲那样。
整个早上,哈里少爷不断打铃,孩子的举止那么幼稚,真不可思议。他以一种很欢快的口吻说:“考波斯,这附近有什么好去处可以走走吗?”
“有的,先生,有一条爱情路。”
“去你的,考波斯!”——这小家伙的说话方式就是这样——“你在开玩笑。”
“请原谅,先生,确实有一条爱情路,去那儿散步一定很愉快,我很荣幸能把这条路告诉你和小哈里·沃默斯夫人。”
就這样,我带他沿着爱情路来到河边草地上,哈里少爷在那里真想马上把自己弄得湿透,去为诺拉采一朵睡莲。但是他们累极了。由于这一切事情对他们来说既新奇又陌生,不免使他们疲劳不堪,所以便躺在长满雏菊的河岸边睡着了。
他们终于醒了。这时,有一件事我渐渐清楚,那就是小哈里·沃默斯夫人的情绪暴躁起来。哈里少爷搂着她的腰时,她说他“如此戏弄她”;他说:“诺拉,我五月的小月亮,你的哈里戏弄你了?”她对他说:“是的,我想回家。”
一只煮熟的家禽、烤好的面包和奶油布丁使沃默斯夫人感到好过一点,不过我私下得承认,我原指望她对情意绵绵的声音更敏感些,对布丁里的葡萄干少贪心些。不过哈里少爷还是一如既往,他那颗高贵的心始终欢欢喜喜。一近黄昏,沃默斯夫人便困得很,她哭了起来。所以和昨天一样,她上床去睡了,哈里少爷也去睡了。
夜里十一点左右,老板坐着轻便马车回来了,一起来的还有哈里少爷的父亲和一位上了年纪的夫人。我打开了哈里少爷的门锁,他父亲走了进去,来到他的床边,轻轻地俯下身去,吻着那张睡熟的小脸蛋。随后他站着端详了一会儿,两人的样子非常像,他轻轻地摇着那小肩膀。“哈里,哈里!我亲爱的孩子!”
哈里少爷醒了过来,看着他爸爸。随即又看看我,想知道他是否给我带来什么麻烦,这真是小家伙给我的一种荣耀。
“我没生气,孩子。我只是想让你自己穿好衣服回家。”
“是的,爸爸。”哈里少爷很快地穿上衣服。
“允许我——亲爱的爸爸——请允许我在走之前去吻诺拉一下,好吗?”
哈里少爷的父亲拉着他的手,我拿着蜡烛引路,来到另一间卧室。那位年长的夫人坐在床边,娇小可怜的小哈里·沃默斯夫人早已睡熟。父亲将男孩抱到她的枕头边,让男孩把小脸蛋在可怜的小哈里·沃默斯夫人那温暖的脸庞上贴了一下,就轻轻地把他抱了回来。
整个事情差不多就是这样。哈里少爷的父亲握着孩子的小手,带着他乘轻便马车走了。那位年长的夫人和小哈里·沃默斯夫人也在第二天离开了。其实她永远没有成为沃默斯夫人,很多年以后,她嫁给了一位船长,到印度去了。
狄更斯1812年生于英国的朴次茅斯,是19世纪英国最有名的批判现实主义小说家之一,也是公认的世界文学史上享有重要地位的杰出作家。狄更斯擅长描写底层小人物的生活遭遇,他的小说全景式地展现了当时英国的社会风貌,深刻揭露了当时的社会现实,为英国批判现实主义文学的开拓和发展做出了卓越的贡献。他的主要作品有《大卫·科波菲尔》《匹克威克外传》《雾都孤儿》《双城记》《老古玩店》《艰难时世》等。
狄更斯生活和创作的时间,正是19世纪中叶维多利亚女王时代前期。狄更斯毕生的活动和创作,始终与时代潮流同步。他以写实笔法揭露社会上层和资产阶级的虚伪、贪婪、卑琐、凶残,满怀激愤和深切的同情展示下层社会,特别是妇女、儿童和老人的悲惨处境,并以严肃、慎重的态度描写开始觉醒的劳苦大众的抗争。与此同时,他还以理想主义和浪漫主义的豪情讴歌人性中的真、善、美,憧憬更合理的社会和更美好的人生。
狄更斯体现了英国人的核心精神,一种发自内心的快乐和满足。同时他身上还有英国人的另一种精神,一种自觉的反思和批判精神。他为弱势群体代言,追求社会正义,探寻能使人类和谐相处的核心价值,叩问世界首富之国的良心,用15部长篇小说和大量的散文作品道出了许多人的心声和梦想。
如果一个不到八岁的小绅士,带着一个七岁的漂亮小夫人出逃,你不觉得这是一件怪事吗?我这个在冬青树小旅店里擦靴子的侍者,就曾经亲眼看见他们那次出逃。他们出逃时穿的靴子就是我给擦干净的,那些靴子那么小,连我的手都伸不进去。
哈里·沃默斯少爷的父亲住在埃尔姆斯,那儿离伦敦六七英里,在射手山旁。他很为哈里少爷感到自豪,因为哈里是他的独生子,不过他并不溺爱他。老沃默斯是个生性固执、见解独到的绅士,这点要注意。所以,虽然他的确成了这聪明漂亮的孩子的伙伴,但孩子仍然要听从于他,孩子终究是孩子。当时,我在那里给花匠做帮手。一天早晨,哈里少爷来到我跟前,说:“考波斯,如果让你拼诺拉这个名字,你怎么拼?”他开始用小刀将那名字整个儿刻在篱笆上。大概是第二天,我正在锄砾石中的野草,哈里和诺拉小姐一同来到我面前,哈里大声叫道:“考波斯,我喜欢你!你知道我为什么喜欢你吗?因为诺拉喜欢你。”
“可不是吗,先生,”我说,“这真叫人高兴。”
“高兴,考波斯?”哈里少爷说,“能得到诺拉的喜爱,要比千万颗最光彩夺目的钻石还强呢。考波斯,跟我们走好吗?我们结婚以后,你就可以做我们的花匠头儿了。”说完,他手挽身着天蓝色小大衣的诺拉,走开了。
一个夏日的午后,冬青树旅店门前驶来一辆轻便四轮马车,从马车里走出这两个孩子。当时,我已回到这里继续做我的擦靴子工作。那小绅士先下车,搀着他的小夫人下来,把什么东西给了那个警卫,然后对我的老板说:“我们今晚不走了,请给我们准备一间起居室和两间卧室,再来两份羊排和樱桃布丁!”他搀着她走进屋里,脸皮厚得不得了。
我看见他们,他们却没看见我,我把自己所见的他们正在冒险远征的事告诉了老板。“考波斯,如果真是这样,”老板说,“我得马上动身,使他们的家人放下心来。眼下,你必须盯住他们,稳住他们,直到我回来。不过,考波斯,在我采取这些措施之前,希望你从他们那儿弄弄清楚,别搞错了。”
我因此来到楼上,我发现哈里少爷坐在一张很大的沙发上,正用手绢给诺拉小姐擦眼泪。当然啦,他们的小脚连地也够不着,两个孩子看上去就那么一丁点大,真不知让人怎么说好。“考波斯来啦!考波斯来啦!”哈里少爷喊叫着,向我奔来,紧抓着我的手。诺拉小姐也向我奔来,抓住了我的另一只手,两人高兴得直蹦。我所了解的情况就是这些。
“考波斯,我们就要结婚了,是在格莱特耶·格林,”男孩子说道,“我们是特地逃出来的。考波斯,若拉情绪一直很低落,可现在有你做我们的朋友,她会高兴的。”
我以名誉向你们保证,那位小夫人作為行李的东西只有一把遮阳伞、一个溴盐瓶、一个半冷的奶油烤面包、八颗薄荷糖以及一个玩具娃娃的发刷。那位小绅士则带了一条大约十二码长的带子、一把小刀、三四张折叠得很小的书写纸、一个橘子和一个写有他名字的大杯子。
“先生,你们究竟打算干什么?”我说。
“早上继续赶路,”男孩回答说,“明天就结婚。”
“好吧,先生。哦,先生,如果你允许的话,我想向你提个建议。是这样的,先生,人家告诉我有一匹小马,它可以带着你和小哈里·沃默斯夫人在很短的时间里跑完你们旅行的全程。先生,虽然我还不敢说,那匹小马明天肯定有空,但对你们来说就是等些时间也值得。”
他们欢呼雀跃,拍着手叫我:“好考波斯!”“亲爱的考波斯!”我说:“先生,你们眼下还需要些什么?”
“晚饭后我们想来些蛋糕,”哈利先生答道,“还要两只苹果——还有果酱。晚餐我们就吃些烤面包和水。可是诺拉总习惯在吃甜点时喝半杯葡萄酒,我也是一样吧。”
“会准备好的,先生。”我说完便走了出去。这幢屋子里所有的女人都在喋喋不休地议论着那个孩子,以及他的大胆行为,这景象倒是值得一看。她们为了看他,爬到种种东西上,有七个人对着钥匙孔往里窥视。
晚上,老板到埃尔姆斯去了以后,我走进那间屋子,去看看这出逃的一对过得怎么样。那位小绅士坐在靠窗的地方,小夫人倒在他怀里。她脸上挂着泪水,显得十分疲倦,睡眼惺忪地躺着,头靠在他的肩膀上。
“先生,小哈里·沃默斯夫人累了吧?”
“是的,考波斯,她累了。她的情绪又不好了,你瞧,她不习惯待在陌生的地方。考波斯,给我拿一个诺福克红苹果来好吗?我想这可能对她有好处。”
随后,我拿来了苹果,哈里少爷用调羹喂她。可是由于小夫人已昏昏欲睡,而且脾气又不好,我便示意让她上床,并唤来了女仆。但是哈里少爷一定要自己护送她去,并为她拿着蜡烛照亮。在她的卧室门口,他跟她拥抱以后,便回到自己的房间里,我轻轻地把他锁在里面。 早餐时,他们向我打听小马的事,我告诉他们事不凑巧,小马的毛还只修剪了一半,不过一天下来,是可以剪好的,明晨八点钟即可备妥。照我自己的判断,小哈里·沃默斯夫人的态度开始和解了。她昨晚上床时,头发也没卷,看来她不太会自己梳理头发,头发钻进了眼睛使她很恼火。不过哈里先生倒挺自在,面前摆着早餐用的杯子,坐在那里大口大口地吃着果子冻,就像他的父亲那样。
整个早上,哈里少爷不断打铃,孩子的举止那么幼稚,真不可思议。他以一种很欢快的口吻说:“考波斯,这附近有什么好去处可以走走吗?”
“有的,先生,有一条爱情路。”
“去你的,考波斯!”——这小家伙的说话方式就是这样——“你在开玩笑。”
“请原谅,先生,确实有一条爱情路,去那儿散步一定很愉快,我很荣幸能把这条路告诉你和小哈里·沃默斯夫人。”
就這样,我带他沿着爱情路来到河边草地上,哈里少爷在那里真想马上把自己弄得湿透,去为诺拉采一朵睡莲。但是他们累极了。由于这一切事情对他们来说既新奇又陌生,不免使他们疲劳不堪,所以便躺在长满雏菊的河岸边睡着了。
他们终于醒了。这时,有一件事我渐渐清楚,那就是小哈里·沃默斯夫人的情绪暴躁起来。哈里少爷搂着她的腰时,她说他“如此戏弄她”;他说:“诺拉,我五月的小月亮,你的哈里戏弄你了?”她对他说:“是的,我想回家。”
一只煮熟的家禽、烤好的面包和奶油布丁使沃默斯夫人感到好过一点,不过我私下得承认,我原指望她对情意绵绵的声音更敏感些,对布丁里的葡萄干少贪心些。不过哈里少爷还是一如既往,他那颗高贵的心始终欢欢喜喜。一近黄昏,沃默斯夫人便困得很,她哭了起来。所以和昨天一样,她上床去睡了,哈里少爷也去睡了。
夜里十一点左右,老板坐着轻便马车回来了,一起来的还有哈里少爷的父亲和一位上了年纪的夫人。我打开了哈里少爷的门锁,他父亲走了进去,来到他的床边,轻轻地俯下身去,吻着那张睡熟的小脸蛋。随后他站着端详了一会儿,两人的样子非常像,他轻轻地摇着那小肩膀。“哈里,哈里!我亲爱的孩子!”
哈里少爷醒了过来,看着他爸爸。随即又看看我,想知道他是否给我带来什么麻烦,这真是小家伙给我的一种荣耀。
“我没生气,孩子。我只是想让你自己穿好衣服回家。”
“是的,爸爸。”哈里少爷很快地穿上衣服。
“允许我——亲爱的爸爸——请允许我在走之前去吻诺拉一下,好吗?”
哈里少爷的父亲拉着他的手,我拿着蜡烛引路,来到另一间卧室。那位年长的夫人坐在床边,娇小可怜的小哈里·沃默斯夫人早已睡熟。父亲将男孩抱到她的枕头边,让男孩把小脸蛋在可怜的小哈里·沃默斯夫人那温暖的脸庞上贴了一下,就轻轻地把他抱了回来。
整个事情差不多就是这样。哈里少爷的父亲握着孩子的小手,带着他乘轻便马车走了。那位年长的夫人和小哈里·沃默斯夫人也在第二天离开了。其实她永远没有成为沃默斯夫人,很多年以后,她嫁给了一位船长,到印度去了。