民族特有“丝”语英译中语境信息的多维补偿

来源 :大连理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ningyuanhui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
民族特有词语承载着悠远丰厚的文化,很难在其他语言中找到完整对应。以中华“丝”语为例,汉语中相关的暗喻、引喻、换喻、借代等比比皆是。高语境文化背景的国人能共享它们的含义寓意,编织出心有灵犀的锦篇绣帙。而在低语境文化的英语中,由silk一词衍生的名称与概念几乎没有任何深层文化意义拓展。文章以此作为直面这类矛盾的切入点,探讨在典籍英译中多维补偿源语信息的方法,以将民族特有词语的内涵充分译介给目标语读者。 National unique words carrying a rich and long culture, it is difficult to find a complete correspondence in other languages. Take the Chinese “Si” language as an example, metaphors, metaphors, metonymy, metaphor and other metaphors in Chinese are abound. High contextual cultural background of the people can share their meaning and meaning, weaving the heart of the Jin-Jin embroidery. In the low-context culture of English, the names and concepts derived from the word silk scarcely extend any deep cultural meanings. The article takes this as an entry point facing this kind of contradiction and probes into the method of multi-dimensional compensation for source language information in classics English translation, in order to fully translate the connotation of national characteristic words into target language readers.
其他文献
“套路贷”犯罪不仅侵犯被害人的财产权和人身权,还严重扰乱金融秩序和社会管理秩序,甚至成为其他暴力犯罪的诱因。同时,“套路贷”犯罪呈现多罪名叠加耦合,又兼具民间借贷的
文中通过对双峰水库输水工程中玻璃钢夹砂管道施工这一工程实例,简单介绍玻璃钢夹砂管特点、施工技术、运行情况。
为研究底排污系统对传统池塘养殖水质的改良效果,2016年4月到10月在永济市黄河滩涂选择两个面积为6 670 m~2的标准养殖池塘和一个面积为3 334 m~2的水质净化池塘进行试验。一
目的:探讨腮腺切除术后负压引流管的护理观察效果,对创口愈合,预防感染有积极作用。方法:腮腺肿瘤切除术后患者,使用时将负压引流管前端放入需引流的创腔中,保持持续负压引流
文中对山西省城镇生活用水现状、存在问题及节水潜力进行了探讨分析,提出了今后的节水措施。
建筑行业是关系到国计民生的支柱性基础产业,我国建筑行业还处在快速发展阶段,加入WTO后,建筑行业的竞争越来越激烈。近年来施工现场管理受到了建筑行业内部极高的重视,工程项目
静压预应力管桩是一种新型的技术含量较高的深基础管桩。准确地定桩位、正确地读取压力表和精确的压力换算是压桩过程中的关键环节。本文就工程实例对静压预应力管桩的施工过
静水压试验是管道工程检验的一道重要关口,为了检查禹门口东扩工程输水主管线预应力钢筒混凝土管道的工程质量,拟定了其管道静水压试验方案。该工程的预应力钢筒混凝土管道直
在浊漳河上选取6处水质监测断面,以2010年、2011年的监测数据为依据,阐述浊漳河支流和干流连续2年的水质变化情况,分析污染原因,分段查找,分段治理,保证浊漳河干流水质质量达
本文对当前村镇规划存在的主要问题在于行政主体和空间形态关系中城市领导和管辖农村的总体导向与城乡统筹的矛盾、土地综合利用和管理的权限所属对于村镇规划的制约、村镇整