论文部分内容阅读
刘淑芳是广大听众所热爱的歌唱家,也是很多词、曲作家的好朋友,他们对音乐艺术有着共同的追求和理想,相互理解和支持,可以说是心连心的。她演唱的曲目广泛而丰富,包括国内外的著名歌剧选段、艺术歌曲以及民歌等。她的演唱颇具特色和个性。许多朋友熟悉她演唱的外国歌曲,而我在这里想着重谈谈她对中国歌曲尤其是对中国新作品的支持和热情的演唱。“文革”前十数年间,由她首唱或由她第一个录制唱片而流行全国的歌曲有很多,如《高高太子山》(赵大纲词,克义曲),《解放军同志你停一停》(常留柱词,石夫曲),《骑着马儿过草原》(马寒冰词,李巨川曲),《桔子熟了》(张继楼词,刘兆江曲),《非洲,我对你说》(田间词,谷建芬曲),《小河淌水》(云南民歌,罗忠镕编曲)等等。《春暖花开》这支歌(郭小川词,巩志伟曲),1959年由她录制成唱片作为国礼送给罗马尼亚,祝贺他们的国庆节,这是她的一个特殊的荣誉。60年代初全国向雷锋同志学习的热潮中,她满怀激情地演唱了《歌唱雷锋》(程光锐词,秦西炫曲),《梦见毛主席》(朱践耳词曲)、《雷锋日记的一页》(歌词摘自《雷锋日记》,瞿希贤曲)。她说她有一种强烈的责任感,要歌唱我们的时代,歌唱中国人民自己的
Liu Shufang is a favorite singer of many listeners. She is also a good friend of many songwriters and songwriters. They all share the same pursuit and ideal of music and mutual understanding and support. She sings a wide range of repertoire, including the famous operas at home and abroad, art songs and folk songs. Her singing is distinctive and personal. Many of my friends are familiar with the foreign songs that she sings, and I am here to focus on her support for Chinese songs, especially new works in China, and a passionate concert. During the first ten years of the Cultural Revolution, there were many songs sung by her or recorded by her first recordings, such as “Crown Prince” (Zhao Da Gang Ci and Kiyu), “People’s Liberation Army Comrades You stop ”(Standing Column, Shifuqu),“ Riding a Horse through the Grasslands ”(Ma Han-ice and Li Ju chuan song),“ Maturing Oranges ”(Zhang Jilou and Liu Zhaojiang),“ Africa, I say to you ”(field words, Gu Jianfen song),“ small river dripping water ”(Yunnan folk song, Luo Zhongrong arranger) and so on. The song “Spring Blossoms” (Guo Xiaochuan Ci, Gong Zhiwei song), recorded in 1959 by her record as a national gift to Romania, to congratulate their National Day, this is her a special honor. In the craze of learning from Comrade Lei Feng in the early 1960s, she sang passionately with “Lei Lei” (Cheng Guangrui, Qin Xuan), “Dream of Chairman Mao” (Zhu Jinglei’s lyrics), “Lei Feng’s diary Page ”(lyrics from" Lei Feng Diary, Qu Xixian song). She said she has a strong sense of responsibility to sing our time and sing the Chinese people themselves