论文部分内容阅读
历史悠久名人辈出同意大利帕多瓦、波罗尼亚、萨莱诺,法国巴黎,西德海德堡等大学相比,建于1266年的牛津大学有其独特的历史地位。它是莘莘学子的高等学府,是培养高雅绅士的大本营,是发明家和学者心中的圣地,也是未来政治家和议员的试金石。英王詹姆斯一世曾经叹息道:“如果我不能成为国王,那我宁愿作个牛津人。”在诗人济慈看来,牛津是世界上最神奇的城市。萧伯纳的评价则褒贬皆有之:一方面他盛赞牛津是智慧的源泉,另一方面又讥讽该校的神圣任务是培养绅士而不是造就人才。启蒙思想家博斯韦尔称,牛津是过时人物的
The celebrities with a long history of generation come to agree with Italy, Padua, Polonia, Salerno, Paris, France, Heidelberg West Germany compared to built in 1266 Oxford University has its unique historical status. It is the institution of higher learning for students, is the home base for the cultivation of elegant gentlemen, is a sacred place in the minds of inventors and scholars, and is the touchstone for future politicians and parliamentarians. King James I once sighs: “If I can not become a king, then I would rather be an Oxford.” In the eyes of the poet Keats, Oxford is the most amazing city in the world. On the one hand, he praised Oxford as the source of wisdom; on the other hand, it also ridiculed the school’s sacred task of cultivating gentlemen instead of creating talents. Boswell, the enlightenment thinker, said that Oxford is an outdated figure