【摘 要】
:
本文以《习近平谈治国理政》(第二卷)哈萨克文版翻译为例,通过分析遇到的问题和相应的翻译方法,对译者在党政文献民族语文翻译中如何遵循忠实于原文、保持原文风格色彩、确保表述一致性、保证读者可接受性等四个基本翻译原则,结合实践经验探讨具体的实现策略。
论文部分内容阅读
本文以《习近平谈治国理政》(第二卷)哈萨克文版翻译为例,通过分析遇到的问题和相应的翻译方法,对译者在党政文献民族语文翻译中如何遵循忠实于原文、保持原文风格色彩、确保表述一致性、保证读者可接受性等四个基本翻译原则,结合实践经验探讨具体的实现策略。
其他文献
《史记》成书的时代,正当书写材料由纸替代竹帛的文化史转折阶段。我们通过考古发现得知,西汉早期已经有使用纸的迹象。然而,文明进步的这一重要成就,在《史记》中并没有直接反映。《史记》未言“纸”而多说“竹帛”,说明司马迁生活的时代,文字记录的主体形式依然是简牍和帛书。西汉晚期至东汉魏晋,纸逐渐在文化生活中得到普及。可以推知,纸本《史记》在这部史学名著的早期传播过程中,可能已经为学人所接受。一、司马迁时代
据澳大利亚媒体报道,Corematic工程公司最近在班达伯格附近向果园种植者展示了其最新研发的自动导航系统。该系统具有创新性,可在割草等平凡但重要的任务上节省时间和精力。Corematic总监、机电工程师斯科特·汉森(ScottHansen)从小在班达伯格长大,深知割草工作的辛苦。他表示,“我们的想法是能够使农业机械自动化,以简化劳动,或将人们转移到其他更需要的地方去,从而带来更高的价值。”
目的探索影响超声引导下凝血酶注射(UGTI)治疗医源性股动脉假性动脉瘤(IFAP)封堵有效性的超声形态学指标。方法回顾性收集2015–2017年期间在四川大学华西医院血管外科接受UGTI治疗且符合研究条件的IFAP患者,分析其人口学数据、合并症情况、临床症状、超声形态学参数、凝血酶用量等资料,并通过logistic回归分析筛选影响UGTI治疗技术失败的危险因素。技术成功定义为UGTI首次治疗结束时超声评估IFAP瘤腔内完全血栓化。结果本研究共纳入患者53例,首次UGTI治疗后即刻有45例患者瘤腔内完全形成
目的评估西班牙的一个儿童继发性免疫性血小板减少症(ITP)大型队列研究的发生率和结局。方法回顾性观察研究两个西班牙大学儿科医院在2009年至2019年诊断为ITP的4月龄~18岁儿童,使用临床图表记录相关数据:性别、诊断时年龄、并发症状及相关特征、结局和治疗。结果442例患儿中,有87例(19.6%)诊断为继发性ITP,免疫接种后ITP常见于年幼儿。
送綦毋潜落第还乡王维圣代无隐者,英灵尽来归。遂令东山客,不得顾采薇。既至金门远,孰云吾道非。江淮度寒食,京洛缝春衣。置酒长安道,同心与我违。行当浮桂棹,未几拂荆扉。远树带行客,孤城当落晖。吾谋适不用,勿谓知音稀。【诗律】仄仄平仄仄,平平仄平平。仄平平平仄,仄仄仄仄平。仄仄平平仄,仄平平仄平。平平仄平仄,平仄平平平。
韩东育教授的新作《从\"道理\"到\"物理\":日本近世以来\"化道为术\"之格致过程》,2020年10月由台湾大学人文社会高等研究院东亚儒学研究中心出版发行。该书由上篇、下篇和散论三部分构成。上篇是作者东京大学博士学位论文的中译版;下篇是作者对包括《从\"脱儒\"到\"脱亚\":日本近世以来\"去中心化\"之思想过程》(台大出版中心2009年)、《从\"请封\"到\"自封\":日本中世以来\"自中心化\"之行动过程》(台大出版中心2
福建省医学会成立于1932年,至今已有89年的历史,是全国和全省较早成立的社会性团体,现有258家单位会员,3.53万名个人会员,73个专科分会。2018年以来,学会荣获“全省科协系统先进集体”“服务‘创新创业创造’优秀学会建设单位”“2020年度福建省科普工作优秀学会”“5A级社会组织”等荣誉。
摘 要 在少年儿童中开展党史学习教育,是学校文化、班级文化建设的重要内容。站在两个一百年历史篇章的交汇点,系统地研究家乡鲜活生动的红色基因库,因地制宜地开展研学实践,有利于引导少年儿童努力与时代共奋进,始终与我党心连心,点亮少年儿童心中那盏炽热明亮的向党之灯。同时也有利于探索儿童政治启蒙的有效途径,提升学校文化和班级文化的整体建设水平。 关 键 词 小学;党史教育;政治启蒙;研学实践 中
先到HiBit Uninstaller软件的官网去下载该软件(http://www.hibitsoft.ir/Uninstaller.html)。下载链接中“Installableversion”为安装版,“Portable version”为便携版。 软件启动后会自动扫描并列出本机中已经安装的软件。当我们要卸载某个或某些软件时,只需在软件前的选择框中打钩,然后点击底部状态栏右侧的“Uninst
2004年11月,全球第一所孔子学院在韩国揭牌建立,十余年来,孔子学院在海外推广汉语教学和传播中国文化方面作出重要贡献。孔子学院在从“量变”到“质变”的内涵式发展过程中,语言景观构建是其“质量工程”的重要组成部分。文章以拉丁美洲西班牙语国家孔子学院语言景观构建作为研究对象,将语言景观视为一种话语实践,从跨文化交际视角探讨拉丁美洲地区孔子学院的语言景观建设原则。语言景观的构建在一定的文化背景下进行,通过对中拉文化以及思维模式进行对比分析,在语言交际模型基础上,提出了从办学理念出发,采取同二语习得、文化主题和